tož | týn | tým | týl

týž čeština

Překlad týž německy

Jak se německy řekne týž?

týž čeština » němčina

derselbe selb(-er, -e, -es) selbe identisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady týž německy v příkladech

Jak přeložit týž do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Slyšeli jsme, že váš společník je týž profesor Jarrod, jehož muzeum na 24. Ulici před časem vyhořelo.
Wir hörten, Ihr Partner sei derselbe Professor Jarrod, dessen Museum in der 24th Street vor einiger Zeit abbrannte.
Vlak zůstává týž, jen čas se proměnil.
Der Zug ist derselbe, nur die Zeit wurde verändert.
S neuvěřitelnou pravidelností se mi stále zdá jeden a týž sen.
Ich habe immer wieder denselben Taum.
Všude byl můj osud týž.
Überall war es gleich.
Budete mít zítra na sobě týž oděv?
Werdet Ihr morgen dieselbe Kleidung tragen?
Nerad nosím druhý den týž oblek.
Ihr trefft mich nicht in der besten Laune an, zumal ich die Kleider von gestern trage.
Od dívenky Ali jsem dostal krásný sešit, do kterého jsem ještě týž den zaznamenal prvé úvahy, polemizující s apologií kruhu.
Von dem Mädchen Ali bekam ich ein schönes Heft in einem orangefarbenen Umschlag geschenkt. In das ich noch am gleichen Tage meine ersten Überlegungen schrieb. Eine Polemik über die Bedeutung des Kreises.
Jde o týž zákon, který v 11 roce. vlády králova otce už málem prošel proti nám.
Man will die Verordnung jetzt gegen uns betreiben, die man im elften Jahr der Regierung des verstorbenen Königs fast gegen uns durchgesetzt hätte.
Plynulým krokem kreslí za pochodu kruh zcela skromný, jeden a týž tah, vedený silou tance kolem bodu, jejž tvoří vůle, ztuhlá, v mrákotách.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, der sich im allerkleinsten Kreise dreht, ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, in der betäubt ein großer Wille steht.
Týž, princi, vždy váš sluha nehodný.
Ja, Prinz, und Euer armer Diener stets.
Sešli se v Turínu na snídani, aby mu pak týž den v poledne zavolal a sešli se na Waterloo?
Bourne trifft sich mit Ross in Turin zum Frühstück, und dann verabredet er sich am selben Tag mittags mit ihm in der Waterloo Station?
Týž nůž byl použit jen u jedné oběti.
Das Messer wurde noch ein Mal benutzt.
Týž muž, který pracoval po boku tvého otce.
Der selbe, der zusammen mit deinem Vater gearbeitet hat.
Byla zakotvena v Marseille ještě před pár dny, a poté zakotvila v Norfolku v týž den co agentka Macyová.
Die bis vor ein paar Wochen vor Marseille auf Dock lag und dann vor Norfolk anlegte, zur selben Zeit als Agent Macy starb.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ještě týž den vyústila jedna společná operace v několik souběžných zatčení v pěti evropských zemích.
Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern.
Přesto titulky v čínských novinách týž den spílaly Filipínám za jejich historický nárok na vlastnictví Spratlyových ostrovů.
Doch am selben Tage zogen die Titelseiten chinesischer Zeitungen über die Philippinen her - wegen ihres historischen Eigentumsanspruches an den Spratly-Inseln.
Týž scénář by se však za několik let mohl dost dobře opakovat s eurem.
Aber in ein paar Jahren könnte sich beim Euro sehr wohl dasselbe Szenario wiederholen.
Minulý měsíc namířily vojenské jednotky, kterým týž prezident velí, raketu na dům v Damadole, pákistánské vesnici nedaleko od afghánských hranic.
Letzten Monat richteten die Militärstreitkräfte, die ebendiesem Präsidenten unterstehen, eine Rakete auf ein Haus in Damadola, einem pakistanischen Dorf in der Nähe der afghanischen Grenze.
Íránští vládci se přesto postavili do bizarní a totální opozice vůči samotné existenci Izraele a zaujali přístup, který muže oživit týž hanebný mechanismus, jenž vedl ke genocidní nenávisti holocaustu.
Dennoch stehen die Machthaber im Iran schon der bloßen Existenz Israels in bizarrer und absoluter Gegnerschaft gegenüber. Diese Haltung kann den gleichen ruchlosen Mechanismus in Gang setzen, der zu dem völkermörderischen Hass des Holocaust führte.
Není efektivní, aby byl týž člověk zároveň třeba zubařem a právníkem.
Es ist zum Beispiel nicht effizient, wenn jemand ein Zahnarzt und gleichzeitig ein Rechtsanwalt ist.
Jako by si ani neuvědomovali, že svět po konci studené války není týž svět, který znali, když byli naposledy u moci.
Sie scheinen nicht dazu in der Lage zu sein, zu erkennen, dass es sich bei der heutigen Welt nach Beendigung des Kalten Krieges nicht mehr um die Welt handelt, die sie kannten, als sie sich zuletzt an der Macht befanden.
Nixon týž den - jak už to chodí - zemřel a tak jsem s Kučmou obědval sám.
Doch das Schicksal wollte, dass Nixon genau an diesem Tag das Zeitliche segnet, also nahmen Kutschma und ich unser Mahl nur zu zweit ein.
Týž den ministr obrany Robert Gates kritizoval Čínu za neočekávané omezení možnosti amerických lodí vplout do čínských přístavů kvůli americkým prodejům zbraní na Tchaj-wan.
Am selben Tag kritisierte US-Verteidigungsminister Robert Gates China dafür, dass es aufgrund amerikanischer Waffenverkäufe an Taiwan unerwartet das Recht amerikanischer Schiffe zum Anlaufen chinesischer Häfen beschränkt habe.
Tento popis trhů cenných papírů rozvíjejících se zemích není nesprávný, jen zaujatý, neboť týž popis se vztahuje i na trhy cenných papírů ve vyspělých zemích.
Diese Beschreibung von Aktienmärkten in Entwicklungsländern ist nicht falsch, nur voreingenommen, weil die gleiche Beschreibung für Börsen in Industrieländern gilt.
Zrcadlové neurony u opice se aktivují tehdy, kdy ona sama něco provádí, například bere si rozinku z podnosu, ale i tehdy, kdy pozoruje jinou opici (nebo osobu, která provádí výzkum), jak provádí týž úkon.
Spiegelneuronen werden beim Affen sowohl wenn er selbst handelt angeregt, - sagen wir - wenn er eine Rosine von einem Tablett nimmt, als auch wenn er andere Affen (oder den menschlichen Experimentator) das Gleiche tun sieht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »