tož | týn | tým | týl

týž čeština

Překlad týž francouzsky

Jak se francouzsky řekne týž?

týž čeština » francouzština

même idem

Příklady týž francouzsky v příkladech

Jak přeložit týž do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přesně za rok, budu tady, čekat na vás, v týž čas a vy mě budete zase milovat.
Dans un an, je serai ici. à t'attendre à la même heure qu'aujourd'hui. Et toi, tu m'aimeras encore.
V týž moment se veliká ryba vynořila z hlubin, též chtějíc ulovit úhoře.
A ce moment, un gros poisson a surgi des profondeurs, pour attraper l'anguille.
Vlak zůstává týž, jen čas se proměnil.
C'est le même train, seul l'horaire change.
V týž den dva. dva z nich. šli do vsi vzdálené na 60 stádií od. jménem. a všichni spolu hovořili o všech těchto věcech.
En ce même jour, deux hommes, deux d'entre eux. regagnaient un village distant d'une soixantaine de stades. qui avait nom. et ils s'entretenaient de tous ces événements.
Budete mít zítra na sobě týž oděv?
Porterez-vous les mêmes vêtements demain?
Nerad nosím druhý den týž oblek. Máte na to dvacet minut, pak půjdu cvičit koně.
Je suis d'humeur médiocre dans mes vêtements d'hier et je vous donne vingt minutes.
Dobrá. Týž den čtu Post, a v něm je ten článek o Bobbym Steinovi, o tom hlasateli, co dělá nevkusný fóry o Etiopii a středisku Betty Fordové.
Le même jour, je lisais un article dans le Postau sujet de Bobby Stein, cet animateur de radio qui fait des blagues sur l'Ethiopie.
Jde o týž zákon, který v 11. roce vlády králova otce už málem prošel proti nám.
On agite ce projet de loi. qui, dans la onzième année du règne précédent. a failli être adopté contre nous.
Plynulým krokem kreslí za pochodu kruh zcela skromný, jeden a týž tah, vedený silou tance kolem bodu, jejž tvoří vůle, ztuhlá, v mrákotách.
Il arpente de long en large en cercles circonscrits, et ses pas puissants font comme une danse rituelle autour d'un centre où réside une volonté paralysée.
Víte, s touhle záležitostí jsem byla ve vesnici, na okrese a nakonec u vás, ale výsledek je pořád týž.
Vous voyez, j'ai fait juger mon affaire par le village, puis par le chef-lieu de comté, et puis par vous. Mais c'est toujours pareil.
Týž, princi, vždy váš sluha nehodný.
Lui-même, et votre humble serviteur.
Však něco již jste zaslechli o Hamletově změně, tak zovu to, neb ani zevnější ni vnitřní člověk není týž, jak byl.
Vous avez su la transformation du seigneur Hamlet. C'est bien le mot, car à l'extérieur comme à l'intérieur, il n'est plus ce qu'il était.
Týž večer se nový generální tajemník obrátil k občanům NDR.
Le nouveau chef d'état s'est adressé le soir même au peuple est-allemand.
Týž den měl Pépinot malér.
Ce même jour, Pépinot a eu des ennuis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ještě týž den vyústila jedna společná operace v několik souběžných zatčení v pěti evropských zemích.
Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens.
Minulý měsíc namířily vojenské jednotky, kterým týž prezident velí, raketu na dům v Damadole, pákistánské vesnici nedaleko od afghánských hranic.
Le mois dernier, les forces militaires sous le commandement de ce même président ont lancé un missile sur une maison de Damadola, un village pakistanais près de la frontière afghane.
Výsledek je týž: horší přístup k novým technologiím, vyšší ceny pro zákazníky a zmrazení inovací a místních podnikatelských aktivit.
Le résultat est en effet le même : un accès encore plus limité aux nouvelles technologies, des tarifs plus élevées pour les consommateurs et un effet de gel sur l'innovation et l'entreprenariat local.
Týž důvod, který vedl většinu Francouzů k odmítnutí návrhu Smlouvy o Ústavě pro Evropu v referendu v květnu 2005, je možná povede k tomu, aby nyní hlasovali pro Bayroua, nejproevropštějšího ze všech kandidátů.
La même raison qui a poussé une majorité de Français à rejeter le projet de constitution de l'Union européenne lors d'un référendum en mai 2005 pourrait les amener à voter pour Bayrou, le candidat le plus proeuropéen de tous.
Íránští vládci se přesto postavili do bizarní a totální opozice vůči samotné existenci Izraele a zaujali přístup, který muže oživit týž hanebný mechanismus, jenž vedl ke genocidní nenávisti holocaustu.
Pourtant, les responsables iraniens ont adopté une position insolite, une opposition totale à l'existence même d'Israël, une position qui pourrait connaître des mécanismes délétères identiques à ceux qui ont mené à la haine génocidaire de l'Holocauste.
Není efektivní, aby byl týž člověk zároveň třeba zubařem a právníkem.
Il n'est pas efficace qu'un dentiste et un avocat, par exemple, soit la même personne.
Nixon týž den - jak už to chodí - zemřel a tak jsem s Kučmou obědval sám.
Mais le destin voulut que M. Nixon décédât ce jour-là, aussi M.Kuchma et moi-même avons déjeuné en tête à tête.
Týž den ministr obrany Robert Gates kritizoval Čínu za neočekávané omezení možnosti amerických lodí vplout do čínských přístavů kvůli americkým prodejům zbraní na Tchaj-wan.
Le même jour, Robert Gates, Secrétaire de la défense, a critiqué la Chine pour avoir entravé sans prévenir la visite de bateaux américains dans des ports chinois pour des ventes d'armes à Taiwan.
Tento popis trhů cenných papírů rozvíjejících se zemích není nesprávný, jen zaujatý, neboť týž popis se vztahuje i na trhy cenných papírů ve vyspělých zemích.
Cette description des marchés des valeurs mobilières dans les pays émergents n'est pas fausse, juste partiale, car la même description s'applique aux marchés des valeurs mobilières dans les pays avancés.