třídní čeština

Příklady třídní německy v příkladech

Jak přeložit třídní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A pořád ještě jezdí na každoroční třídní sraz. - Co je na tom špatného?
Er geht jedes Jahr zu den Klassentreffen.
Jsem tvoje třídní učitelka, slečna von Bernburg.
Ich bin Fräulein von Bernburg, deine Klassenlehrerin.
První žena, do které jsem se zamiloval, byla moje třídní učitelka.
Weiter, weiter, weiter. Die erste Frau, von der ich hingerissen war, war meine Lehrerin.
Vzpomíná paní Dorothy Lowryová, Virgilova třídní učitelka.
Wir interviewten Mrs. Dorothy Lowry, eine Lehrerin, die sich an Virgil erinnert.
Otázka číslo dvě. Jakým bojem je třídní boj?
Der Kampf der Klassen ist was für ein Kampf?
Snad víte, má nejdražší Jekatěrino Matvějevno, co je třídní boj, který je dnešním dnem úplně završen a nastává doba celosvětového osvobození.
Sie sollen wissen, liebe Jekaterina Matwejewna, dass die Klassenschlachten jetzt im allgemeinen abgeschlossen sind und dass die Stunde der weltweiten Befreiung anbricht.
Nemohu souložit bez ohledu na třídní rozdíly.
Ich kann nicht über meinen Stand hinaus vögeln.
Rád bych viděl třídní knihu, prosím.
Ich möchte bitte das Klassenbuch sehen.
Chyběl jste na poslední třídní schůzce.
Sie waren nicht hier beim letzten Tag der offenen Türe. Ja.
Takže vy a můj manžel máte takovou soukromou třídní schůzku u nás doma?
Sie und mein Mann haben ein ganz privates Lehrer-Eltern-Treffen?
Je čas na třídní fotku.
Zeit für ein Klassen-Foto.
Tvůj třídní mi napsal, že jsi rozšiřoval strašné lži.
Wieso? - Dein Klassenlehrer hat mir geschrieben, du verbreitest die unglaublichsten Lügengeschichten in der Klasse.
To je naše třídní.
Jetzt sind wir uns nicht mehr fremd.
Pane kolego, jako třídní vás musím upozornit, že kolektiv není nejlepší.
Das kriegen sie am Ende des Schuljahres zurück. (Mutter) Er ist aus dem Bett aufgestanden und hat sich angezogen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nové třídní dělení jinými slovy nevede ani tak mezi bohatými a chudými jako spíše mezi vzdělanými městskými elitami a méně moderními, méně pružnými a ve všech směrech méně propojenými venkovany.
Anders ausgedrückt: Die neuen Klassenunterschiede bestehen weniger zwischen Reichen und Armen als zwischen gebildeten großstädtischen Eliten und weniger weltgewandten, weniger flexiblen und in jedem Sinne weniger gut vernetzten Provinzlern.
Nešlo zde jen o nacionalismus, nýbrž i o třídní monopol, který se obával konkurence odjinud.
Und das war nicht nur eine Frage von blossem Nationalismus sondern betraf das Monopol einer Klasse, die den Wettbewerb von aussen fürchtet.
Z velké části to vypadá tak, že tyto změny v ekonomice a společnosti nepřinesly víc bohatství, ale jen přerozdělování bohatství směrem nahoru - úspěšný pravicový třídní boj.
Größtenteils sieht es so aus, als hätten diese Veränderungen in der Wirtschaft und Gesellschaft nicht zu mehr Reichtum geführt, sondern nur zu einer nach oben ausgerichteten Umverteilung des Reichtums - ein erfolgreicher rechter Klassenkrieg.
Jeho vliv na vládu Margaret Thatcherové přispěl k transformaci Británie z postindustriálního kocourkova, jemuž vévodil třídní zápas, v dominantní hospodářskou mocnost Evropy.
Sein Einfluss auf die Regierung von Margaret Thatcher trug dazu bei, Großbritannien von einem von Klassenkämpfen beherrschten postindustriellen Tollhaus in Europas führende Wirtschaftsmacht zu verwandeln.
Všichni prosazují třídní zájmy toho či onoho ražení.
Jeder fördert in der einen oder anderen Weise Klasseninteressen.
Nejde zde přitom o třídní boj, nýbrž o hospodářský růst.
Dies ist keine Frage von Klassenkampf, sondern von ökonomischem Wachstum.
Faktem je, že v USA už od jejich založení existuje přísná, byť poměrně proměnlivá třídní struktura.
Zugegeben: Seit ihrer Gründung sind die USA von einer starren, wenn auch vergleichsweise fließenden Klassenstruktur geprägt.
Jak budou změny na trhu práce střední třídu tříštit, mohlo by to rozpoutat novou éru třídní řevnivosti (pokud už se tak nestalo).
Die Tatsache, dass Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt die Mittelschicht schrumpfen lassen, könnte ein neues Zeitalter der Klassenkämpfe heraufbeschwören (wenn dies nicht ohnehin schon geschehen ist).

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »