unterschiedliche němčina

různé, rozdílná

Překlad unterschiedliche překlad

Jak z němčiny přeložit unterschiedliche?

unterschiedliche němčina » čeština

různé rozdílná
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unterschiedliche?

Příklady unterschiedliche příklady

Jak se v němčině používá unterschiedliche?

Jednoduché věty

Die Zunge kann auf unterschiedliche Arten benutzt werden.
Jazyk může být používán rozličnými způsoby.
In diesen zwei Fläschen sind unterschiedliche Mengen an Medikamenten.
V těchto dvou lahvičkách jsou rozdílná množství léků.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Ja, aber in unterschiedliche Richtungen.
Ano, ale každý jiným směrem.
Unterschiedliche Zimmer.
Oddělený pokoje. Oni nás zamknou?
Wir haben unterschiedliche Geschmäcker.
Každý máme jiný styl, jak vidíte.
Gut, wir haben unterschiedliche Denkweisen.
Dobře, dva způsoby myšlení.
Die Menschen besitzen unterschiedliche emotionale.
Lidé mají odlišné citové hladiny.
Menschen können nicht auf so unterschiedliche Arten leben.
Mezi lidmi nemůžou být až tak velké rozdíly.
So etwas passiert und kann unterschiedliche Gründe haben.
To se stává. Takové chyby můžou mít různé příčiny.
Unterschiedliche Investitionen.
Různé investice.
Sie sind beide Stangenvögel, sind aber unterschiedliche Arten.
Obojí jsou přirozeně pěvci. Ale jsou to různé druhy.
Das Verg. Das Vergnügen und die Liebe, sind das ein und dieselbe Sache? Vergnügen und Liebe sind zwei unterschiedliche Dinge.
Ale. potěšení a láska, je to to samé?
Das sind zwei völlig. unterschiedliche Dinge. Was würdest du wählen, wenn du müsstest?
Jsou to dvě úplně odlišné věci.
Tja, es gibt so unterschiedliche Menschen auf dieser Welt.
Nědy to popadne jakékoliv lidi, to je život.
Ein Thema, vier unterschiedliche Ansichten.
Jeden námět - a čtyři rozdílné názory.
Im Innern sind zehn unterschiedliche Lebensformen, lebendig und vital.
Je v tom deset různých bytostí. Všechny živé a plné síly.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

So wären der Kosovo und Serbien zwei unterschiedliche internationale Subjekte innerhalb eines Staatenbundes, der wiederum einem gemeinsamen Entscheidungsgremium unterliegt.
Ve výsledku by Kosovo a Srbsko tvořily dva odlišné mezinárodní subjekty, vázané konfederací ukotvenou ve společném rozhodovacím orgánu.
Unterschiedliche Anstrengungen in unterschiedlichen Bereichen sind nötig.
Zapotřebí bude mnohočetné úsilí v řadě různých oblastí.
NEW YORK - Große gesellschaftliche Veränderungen finden auf unterschiedliche Art statt.
NEW YORK - K velkým sociálním změnám obvykle dochází na několika frontách.
In der Vergangenheit wurde angenommen, dass militärische Macht die meisten Fragen dominiere, aber in der heutigen Welt gibt es vollkommen unterschiedliche Machtzusammenhänge.
V minulosti se předpokládalo, že většině otázek dominuje vojenská moc, ale v dnešním světě se kontextové rámce moci výrazně liší.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen.
Jakákoliv úmluva s Íránem by vyžadovala souhlas Izraele a států Perského zálivu, které nemají stejné cíle.
Obwohl Menschen und Ratten unterschiedliche Dinge fürchten, ist die Art und Weise, in der das Gehirn und der Körper von Ratten bzw. von Menschen auf eine Gefahr reagieren, eine ähnliche.
Lidé a krysy se sice bojí zcela odlišných věcí a situací, ale způsob, jímž mozek člověka i krysy reaguje na nebezpečí, je velmi podobný.
Doch die strafrechtliche Verfolgung von Antisemitismus und rassistischer Propaganda wirft auch schwierige Fragen auf, denen man in verschiedenen Ländern auf unterschiedliche Art begegnet.
Avšak trestat někoho za to, že je antisemita a rasistický štváč, vyvolává znepokojivé otázky, k nimž se různé země staví různě.
Die Liste der Fragen, in denen es zwischen Europa und Amerika tiefsitzende, unterschiedliche Ansichten gibt, ist heute länger als noch vor einer Generation.
Seznam záležitostí, na něž má dnes Evropa a Amerika zásadně odlišný pohled, je delší, než byl po celou generaci.
Doch im Hinblick auf die unterschiedliche Herkunft der bisher verurteilten jungen Menschen wäre es ein Fehler zu sagen, dass diese Ausschreitungen das Ergebnis einer muslimischen Radikalisierung seien.
Vzhledem k pestrosti mladých lidí, kteří byli až dosud usvědčeni, by však bylo chybou označovat tyto výtržnosti za výsledek muslimské radikalizace.
Biologen und Physiker haben unterschiedliche Ziele und Traditionen und suchen nach recht verschiedenen Antworten, weil sie Fragen ganz anderer Art stellen.
Biologové a fyzici mají rozdílné cíle i tradice a hledají jiné druhy odpovědí, protože si kladou jiné druhy otázek.
Kulturelle Unterschiede zwischen den Gesellschaften sind jedoch eher die Folge, als die Ursache für unterschiedliche wirtschaftliche Entwicklung.
Kulturní rozdíly mezi společnostmi jsou však namnoze důsledkem, a nikoli příčinou rozdílů v hospodářském rozvoji.
Bei den Liga-Mitgliedern handelt es sich um ganz unterschiedliche Menschen.
Jde o pestrou skupinu lidí.
Erstens werden unterschiedliche Ausprägungen der Frömmigkeit oder Kultur des Islam lediglich als alternative Möglichkeiten gesehen, ein und dieselbe zentrale Botschaft auszudrücken.
Zaprvé, různé projevy islámské zbožnosti či kultury se považují za alternativní způsoby vyjádření téhož stěžejného významu.
In Kuba, Mexiko und Nicaragua ist die Demokratie entweder mangelhaft ausgeprägt oder nicht vorhanden, und in Venezuela und Kolumbien wird sie durch unterschiedliche Ursachen bedroht.
Na Kubě, v Mexiku a Nikaragui je demokracie buďto nedokonalá nebo vůbec žádná a ve Venezuele a Kolumbii je zase z toho či onoho důvodu v ohrožení.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...