vergleichbar němčina

srovnatelný

Význam vergleichbar význam

Co v němčině znamená vergleichbar?

vergleichbar

srovnatelný, obdobný so, dass man es (mit etwas Anderem) vergleichen kann, weil es in einer Eigenschaft ähnlich ist Einen vergleichbaren Fall hat der Richter noch nie erlebt. Da Mussawi der Ethnie der Aserbaidschaner angehöre, wäre eine solche Niederlage mit einer Wahlniederlage Barack Obamas gegenüber John McCain unter den Afroamerikanern vergleichbar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vergleichbar překlad

Jak z němčiny přeložit vergleichbar?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vergleichbar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vergleichbar příklady

Jak se v němčině používá vergleichbar?

Citáty z filmových titulků

Den Sioux sind sie kaum vergleichbar.
Sotva byste je mohl přirovnat k Siouxům, kapitáne. Ne to bych nemohl.
Ich vermute, dass ihre eigenen Nachkommen, vergleichbar mit einem 7-jährigen Kind, in der Lage waren, dieses Gerät an die Spitze zu befördern, was mich nach Krell-Standard wie ein Schwachkopf aussehen lässt.
Domnívám se, že od jejich vlastní mládeže. srovnatelné se sedmiletými dětmi se normálně očekávalo,.. že ukazatele vyšle až na vrchol dráhy. Což mě podle krellských norem klasifikuje jako podřadného blba.
Wenn die Menschen überall zufrieden wären, und ihr Lebensstandard mit unserem vergleichbar wäre, dann gäbe es keine Missgunst und die Gefahr eines Krieges wäre gemindert.
Budou-li všichni lidé spokojeni a jejich životní úroveň stejná jako naše, nebude ve světě závist a bude méně záminek k válce.
Der Erreger ist unter dem Mikroskop sichtbar, aber er ist mit nichts vergleichbar, was ich bisher gesehen habe.
Mikrob je viditelný jen pod mikroskopem, ale nepodobá se ničemu, co jsem doposud poznal.
Sie müssen bedenken, dass unsere Kinder heute vergleichbar sind mit hochgezüchteten Rennpferden.
Musíte mít na paměti, že děti dnes jsou jako obratní a trénovaní koně s rodokmenem.
Ihre S-2-Graf-Einheit, die vergleichbar mit unserem Warpantrieb ist, begann, erschöpfte Energiewerte anzuzeigen.
Jejich graf jednotka S-2, která je zhruba obdobou našeho warp pohonu, začala vyzařovat známky spotřebování energie.
Vergleichbar damit sind wir alle Kinder.
My jsme proti tomu stále děti.
Ja. Durchaus vergleichbar.
Ano, svým způsobem.
Ja, aber sie sind nicht vergleichbar.
Nemůžeš je přece ale srovnávat.
Vergleichbar der Begegnung Goethes mit Eckermann.
Přirovnal bych to k setkání Goetha s Eckermannem.
Glaubt ihr, Frauen sind damit vergleichbar?
Myslíte si, že ženy jsou takové?
Es ist vergleichbar damit, als würde jemand plötzlich blind.
Deanno, je to stejné, jako když někdo z nás náhle oslepne.
Kampfstärke ist mit uns vergleichbar.
Jejich zbraňové systémy se dají přirovnat k našim.
Mein Wissen der Zukunft ist vergleichbar.
Má znalost budoucnosti je podobná.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Natürlich gab es Mitte des 19. Jahrhunderts in Amerika auf den lokalen und regionalen Märkten einige Dominanz. Diese war allerdings nicht vergleichbar, mit dem, was sich in den 50 darauf folgenden Jahren entwickelte.
Dominance na místních a regionálních trzích bezpochyby existovala i v Americe poloviny devatenáctého století, ale ta se vůbec nedala srovnat s tím, co se vyvinulo v následujících 50 letech.
Die katholische Minderheit in Nordirland, deren Position mit der der Million Arabern vergleichbar ist, die israelische Staatsbürger sind, haben sich schließlich gegen die dominierenden Protestanten aufgelehnt, und jahrzehntelange Gewalt war die Folge.
Katolická menšina v Severním Irsku, jejíž situace je v podstatě podobná situaci milionů Arabů, kteří jsou izraelskými občany, se nakonec vzbouřila proti většinovým protestantům. Následovaly dlouhá desetiletí násilností.
Heute sind die beiden Länder kaum noch miteinander vergleichbar.
Dnes jsou obě země sotva porovnatelné.
HONGKONG - Ich war gerade eine Woche in China, wo ich am Boao Asia Forum teilnahm, einer Konferenz, die mit dem jährlichen Treffen des Weltwirtschaftsforums in Davos vergleichbar ist.
HONGKONG - Strávil jsem nyní týden v Číně, kde jsem se zúčastnil Asijského fóra v Po-ao, konference podobné každoročnímu setkání Světového ekonomického fóra v Davosu.
Diese Architektur der Regierungsführung auf höchster Ebene ist mit dem Betriebssystem eines Computers vergleichbar, das Software und Hardware koordiniert, um eine Einheit zu bilden.
Architektura vládnutí na nejvyšší úrovni se podobá operačnímu systému počítače, který organizuje ostatní softwarové a hardwarové složky tak, aby vytvářely jediný celek.
Aber damit Europa eine gemeinsame Energiepolitik entwickeln kann, die mit unserer gemeinsamen Außenhandelspolitik vergleichbar wäre, ist eine unerlässliche Bedingung der Außenpolitik notwendig: interne Liberalisierung.
Má-li však Evropa zavést společnou energetickou politiku srovnatelnou s naším společným obchodním režimem, bude muset splnit nezbytnou podmínku vnější politiky: vnitřní liberalizaci.
Der Irak ist nicht mit Vietnam vergleichbar, wo nach Abzug der Amerikaner ein autoritäres Regime für stabile Verhältnisse sorgte.
Irák není Vietnam, kde po americkém odchodu následovala stabilita zavedená autoritářskou vládou.
Vergleichbar einer Batterie, die durch die Sonne wieder aufgeladen wird, ist dieser Vorrat unendlich erneuerbar, zumindest solange man den Vorgang ordnungsgemäß steuert.
Podobně jako baterie, kterou po vybití znovu dobije slunce, mají i tyto zásoby při správné manipulaci neomezenou obnovitelnost.
ISLAMABAD - Können sich islamische Regierungen von den einflussreichen Militärs ihrer Länder befreien und eine zivile Kontrolle errichten, die mit der in liberalen Demokratien vergleichbar ist?
ISLÁMÁBÁD - Mohou se muslimské vlády vymanit mocným armádám svých zemí a vytvořit civilní správu srovnatelnou se stavem v liberálních demokraciích?
In der asiatischen Geschichte gibt es allerdings nichts, was mit der über ein halbes Jahrhundert währenden Teilung Europas und der Okkupation durch zwei rivalisierende Supermächte vergleichbar wäre.
Avšak nic v historii Asie se ani vzdáleně nepodobá půlstoletí rozdělené Evropy a její faktické okupaci dvěma soupeřícími supervelmocemi.
Sollte dies gelingen, wäre es mit der Übernahme Ägyptens durch die Bruderschaft vergleichbar, die damit ihren Einfluss in der Region weiter stärken könnte.
Takový výsledek by byl srovnatelný s přechodem moci do rukou Bratrstva v Egyptě, což by mu dále zajistilo vzestup v regionu.
Daher ist es nicht überraschend, dass die Fähigkeit der Türkei ausländische Direktinvestitionen anzuziehen inzwischen mit anderen schnell wachsenden, aufstrebenden Volkswirtschaften vergleichbar ist.
Není proto překvapivé, že schopnost Turecka přitahovat přímé zahraniční investice je dnes srovnatelná s jinými rychle rostoucími ekonomikami s rozvíjejícími se trhy.
Die USA müssen letzten Endes eine Lösung für Irak akzeptieren, die mit der für Osttimor vergleichbar ist.
USA musí v Iráku nakonec přijmout řešení na způsob Východního Timoru.
Und dennoch überlagern alle Versuche, die Intelligenz der Hunde mit der des Menschen als vergleichbar anzusehen, viele Details dessen, wie Hunde und Menschen funktionieren.
A přesto snahy pokládat psí bystrost za vlastnost pocházející ze stejného soudku jako lidská inteligence přehlížejí řadu detailů o fungování psů a lidí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...