vesměs čeština

Překlad vesměs německy

Jak se německy řekne vesměs?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vesměs německy v příkladech

Jak přeložit vesměs do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Fakt? - No to si piš. A chlapi tam vesměs nestojí za nic.
Die meisten Männer dort sind Weicheier.
Není to žádný vzrůšo. Ale je to vesměs legální.
Nicht aufregend, aber dafür legal.
Jsou to vesměs příjemní lidé.
Die meisten sind sehr nett.
Vesměs jen přestupky.
Das meiste Kleinkram.
Změny by byly vesměs povrchové a budou vyžadovat delší léčbu, ale vytvořil jsem sloučeninu inaprovalinu, která by to měla obstarat.
Die Veränderungen wären oberflächlich und mehrere Behandlungen wären nötig. Ich habe eine Inaprovalin-Verbindung entwickelt, mit der es gehen müsste.
Tenhle krám má zatím vesměs docela malou ztrátu. na to, abys začal ztrácet čas plány typu šup-a-už-jsem-bohatý.
Dieser Laden hatte wenig Schulden, bis du das Geld für diese Projekte ausgegeben hast.
Později jsem zjistil, že to byli vesměs Židé. s páskami šípového kříže na rukávech.
Ich erfuhr später, dass die meisten darin Juden waren, die die Armbinden der PfeiIkreuzpartei trugen.
VAdelaide a Hobartu bude vesměs pěkně.
Adelaide und Hobarth überwiegend freundlich.
Ale prostě jsou to vesměs takové nevýrazné typy.
Es ist nur so, dass sie im Großen und Ganzen bedeutungslose Frauen waren.
Pouze nad Jižní Viktorií je nízká oblačnost, která přinese ojedinělé srážky, vesměs na pobřeží.
Es gibt ein paar tiefe Wolken über Southern Victoria, welche vereinzelte Schauer im Küstengebiet bringen.
Takhle pracují vesměs všechny věci ve vesmíru, zima, teplo, zima.
So funktionieren die Sachen im Universum, kalt, heiß, kalt.
Práce byla vesměs přijatelná a peníze stačily.
Die Arbeit machte ihm Spaß und brachte gutes Geld ein.
Lidi si vesměs myslej, že mám. bůhvíjakou představivost.
Diese Leute glauben wirklich, ich hätte eine blühende Fantasie.
Zdejší důstojníci jsou vesměs hrozní snobové.
Die Offiziere sind ziemliche Snobs.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ekonomové jako Hyman Minsky, kteří se to snažili korigovat, byli vesměs přehlíženi, zatímco Milton Friedman a další v čele profese prosazovali volné trhy a minimální zásahy vlád.
Ökonomen wie Hyman Minsky, der versuchte, dies zu korrigieren, wurde weitgehend ignoriert, als Milton Friedman und andere den Vormarsch der Profession in Richtung freie Märkte und minimale staatliche Intervention anführten.
Proč potřebují Piemonťané, Bavoři či Skoti prostřednickou státní administrativu, aby mohli uskutečňovat svou daňovou politiku, programy sociálního zabezpečení, zákony o cenných papírech a spravovat vesměs zbytečnou, duplicitní armádu?
Warum brauchen Piemontesen, Bayern oder Schotten eine Bürokratie auf nationaler Ebene für ihre Steuerpolitik, Wohlfahrtssysteme, Sicherheitsgesetze und die größtenteils nutzlosen, ihre Mängel lediglich vervielfachenden Armeen?
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Pro nezasvěcence je na rostoucí nerovnosti v Americe nejzvláštnější asi to, že Američané proti ní vesměs nenamítají.
Für Außenstehende ist an den wachsenden Einkommensunterschieden in Amerika am aller wenigsten zu verstehen, dass so wenige Amerikaner dagegen protestieren.
Celoroční soudní řízení pak poznamenala řada podezřelých zvratů, které vesměs zvýhodňovaly Winatu.
Das jahrelange Gerichtsverfahren war durch eine Reihe verdächtiger Entwicklungen gekennzeichnet, die allesamt Winata begünstigten.
Velcí držitelé šterlinkových zůstatků - Nehrúova Indie, Násirův Egypt, Perónova Argentina - se vesměs pustili do velkého znárodňování a bezuzdných výdajů do veřejného sektoru: budovali železnice, přehrady, ocelárny.
Länder, die im großen Umfang Sterling hielten - Nehrus Indien, Nassers Ägypten und Perons Argentinien - verfolgten alle einen Kurs umfassender Verstaatlichungen und Großeinkäufe seitens der öffentlichen Hand: Sie bauten Eisenbahnen, Dämme und Stahlwerke.
Obyčejní Číňané protikorupční tažení vesměs podporují; právě oni obvykle zažehnou protesty a ukazují prstem na nepoctivé funkcionáře.
Generell unterstützen die gewöhnlichen Chinesen diese Kampagne gegen Korruption. In der Regel gehen die Proteste nämlich von ihnen aus, und sie zeigen auch mit dem Finger auf unredliche Beamte.
V Indii jeho rozprasování v 60. letech tuto nemoc vesměs vymýtilo.
In Indien konnte die Krankheit durch systematisches Sprühen bis zu den 60er Jahren praktisch ausgerottet werden.
Klikatá linie volně spojující Tokio s Djakartou a protínající Soul, Tchaj-pchej, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur a Singapur vesměs stačila k udržení mezinárodní spolupráce.
Eine ziemlich lose Verbindung zwischen Tokio und Jakarta, über Seoul, Taipeh, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur und Singapur reichte, um die internationale Zusammenarbeit aufrecht zu erhalten.
Vždyť Německo, Francie, Itálie i Velká Británie mají vesměs stejný názor na mezinárodní hospodářskou politiku, tak proč nenabídnout světu jednotnou frontu v oblastech, o nichž se na těchto schůzkách jedná?
Deutschland, Frankreich, Italien und Großbritannien sind sich doch in Fragen der internationalen Wirtschaftspolitik grundsätzlich einig, warum sollte man der Welt diese Einigkeit nicht präsentierten?
Debaty o americké ekonomice nám zde moc nepomohou, poněvadž si vesměs kladou špatnou otázku: kdy recese začala a skončila.
Die Diskussion um die US-Wirtschaft ist selten hilfreich, denn sie konzentriert sich auf die Frage nach dem Beginn und dem Ende der Rezession, und das ist der falsche Ansatz.
Ony však vesměs definují cenovou stabilitu jako nízkou, stabilní, ale nenulovou inflaci.
Stattdessen definieren sie Preisstabilität als geringe, stabile, aber positive Inflation.
Základní odkaz knihy však přetrvává: zdědili jsme sklon být posedlí pomýlenými léky na vesměs triviální problémy, zatímco velké problémy a rozumná řešení často ignorujeme.
Dennoch bleibt das grundlegende Vermächtnis des Berichts: Wir haben die Neigung geerbt, uns obsessiv auf unsinnige Lösungen für größtenteils triviale Probleme zu versteifen, während wir oft große Probleme und sinnvolle Lösungen unbeachtet lassen.
Ekonomové zabývající se makroekonomikou, jejími mikrozáklady, teorií exogenního a endogenního růstu, tvorbou očekávání a problémy spojenými s informacemi a diskriminací se vesměs odvolávají na Phelpse.
Sämtliche Wirtschaftswissenschaftler, die an der Makroökonomie, ihren mikroökonomischen Grundlagen, exogener und endogener Wachstumstheorie, der Erwartungsbildung und den Problemen von Information und Diskriminierung arbeiten, greifen auf Phelps zurück.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...