vesměs čeština

Překlad vesměs francouzsky

Jak se francouzsky řekne vesměs?

Příklady vesměs francouzsky v příkladech

Jak přeložit vesměs do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V přírodopise muži jste; jak chrt, křepelák, vlčák, pudlík, hafan, vořech, kdejaké psisko vesměs uvedené pod názvem: pes.
Vous passez pour tels sur le catalogue, comme limiers et lévriers, épagneuls et roquets, métis, barbets, caniches et chiens-loups ont tous le nom de chien.
Vybavení. je vesměs rozmlácené.
Le matériel. Tout est détruit.
Jak chrt, křepelák, vlčák, pudlík, hafan, ořech a kdejaké psisko, vesměs uvedeni jsou pod záhlavím: Pes.
Autant que braques, lévriers, bâtards, épagneuls, limiers, roquets. brachets, caniches et chiens-loups sont sans conteste des chiens.
Protože lidi jsou vesměs hrubý.
Parce que la plupart des gens sont généralement grossiers.
Vesměs jen přestupky.
Des petits délits.
Změny by byly vesměs povrchové a budou vyžadovat delší léčbu, ale vytvořil jsem sloučeninu inaprovalinu, která by to měla obstarat.
Les changements seraient superficiels et impliqueraient plusieurs traitements. J'ai conçu un composé d'inaprovaline qui devrait faire l'affaire.
Ne že by to byla přímo čuňata. Ale prostě jsou to vesměs takové nevýrazné typy.
Enfin, pas de vraies truies. mais, somme toute, elles étaient comme qui dirait insignifiantes.
Znám spoustu studentek, které se zamilovaly do profesora, ale to byly vesměs slabě, závislé typy.
J'ai vu beaucoup d'étudiantes. tombant pour leurs vieux professeurs ou autre. mais ces filles étaient toutes faibles et du genre collant.
Vesměs, jsem měl docela hezký život.
Finalement je pense avoir eu une vie plutôt sympa.
Takhle pracují vesměs všechny věci ve vesmíru, zima, teplo, zima.
C'est comme ça que les choses fonctionnent dans l'univers. Froid, chaud, froid.
Vesměs dobrých.
Mais tout va bien.
Vesměs jsou to chudí lidé, kteří ani neumějí anglicky.
Ils sont généralement pauvres, ne parlent pas notre langue.
Kromě toho lidé krby stejně vesměs nepoužívali takže jsem jich pár vyčistil proběhnul jsem se budovou lehnul jsem si a..
Souvent les clients n'utilisais pas la cheminée donc je nettoyais vite fait ce qu'il y avait. je me mettais dedans..
Ale vesměs je to rozhodnutí, které Brian udělá sám, nebo spolu s vámi.
Mais au bout du compte, c'est une décision appartenant à Brian, ou à Brian et à vous.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Les inégalités de revenus s'accompagnent d'inégalité d'accès à la santé, à l'éducation et une plus grande exposition aux risques environnementaux. Et plus que tout autre segment de la société, ce sont les enfants qui en sont victimes.
Pro nezasvěcence je na rostoucí nerovnosti v Americe nejzvláštnější asi to, že Američané proti ní vesměs nenamítají.
Pour des observateurs extérieurs, le fait le plus particulier de l'accroissement des inégalités aux États-Unis vient de ce que peu d'Américains s'y opposent.
Celoroční soudní řízení pak poznamenala řada podezřelých zvratů, které vesměs zvýhodňovaly Winatu.
Les audiences du procès qui durèrent un an furent marquées par une série de développements suspects tous favorables à Winata.
Obyčejní Číňané protikorupční tažení vesměs podporují; právě oni obvykle zažehnou protesty a ukazují prstem na nepoctivé funkcionáře.
La population chinoise soutient majoritairement la politique anti-corruption, c'est elle qui en général pointe du doigt les responsables malhonnêtes et manifeste contre la corruption.
V Indii jeho rozprasování v 60. letech tuto nemoc vesměs vymýtilo.
En Inde, une pulvérisation efficace a quasiment éliminé la maladie dans les années 1960.
Od roku 1976, kdy byla tato nemoc poprvé identifikována, až do začátku letošního roku zabila méně než 2000 lidí, vesměs ve střední Africe.
Avant cette année, Ebola avait tué moins de 2 000 personnes, toutes situées en Afrique centrale, depuis qu'il a été identifié en 1976.
Klikatá linie volně spojující Tokio s Djakartou a protínající Soul, Tchaj-pchej, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur a Singapur vesměs stačila k udržení mezinárodní spolupráce.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
Debaty o americké ekonomice nám zde moc nepomohou, poněvadž si vesměs kladou špatnou otázku: kdy recese začala a skončila.
La plupart des débats sur l'économie américaine n'aident en rien puisque ces débats portent sur de fausses questions : quand commença et quand finit la récession?
Dovolte, abych v případě německého jazyka poukázala na slova Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik nebo Bildung - vesměs jde o výrazy, pro něž v jiných jazycích často neexistuje přesný ekvivalent.
Pour la langue allemande, laissez-moi attirer votre attention sur les termes Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik ou Bildung, qui n'ont souvent aucun équivalent précis dans les autres langues.
Nenechme se totiž mýlit: k evropské integraci existují i alternativy - vesměs špatné, nechtěné a nebezpečné.
Car personne ne doit s'illusionner : il existe des alternatives à l'intégration européenne - toutes mauvaises, indésirables et dangereuses.
Evropští politici jsou vesměs hrdí jak na EU, tak na způsob, jímž se dosud rozrůstala a prohlubovala.
Les politiciens européens sont dans l'ensemble fiers de l'Union européenne et de la manière dont elle s'est agrandie et approfondie au fil du temps.
Pokusů zorganizovat evropské úsilí bylo mnoho. Zakládaly se vesměs na názoru, že jen tak budou moci evropské vlády hrát skutečnou roli na mezinárodním poli.
Les appels pour mettre en commun les efforts européens ont été nombreux, basés sur la conviction qu'une telle attitude constitue le seul moyen pour les gouvernements européens de jouer un rôle international plus efficace.
Okamžité úrokové sazby japonské centrální banky se od roku 1999 pochybují vesměs kolem nuly, ceny však přitom neustále klesají.
Les taux d'intérêt au jour le jour de la Banque du Japon sont pratiquement nuls depuis 1999, mais les prix continuent à baisser.
Jistě, Řecko po druhé světové válce zaznamenalo růst produktivity - ovšem vesměs díky zvýšení vzdělání a kapitálu na zaměstnance, jež má své limity.
Certes la Grèce a connu des gains de productivité après la Seconde Guerre mondiale, mais ils étaient la plupart du temps dus à davantage d'éducation et de capital par employé, ce qui ne va jamais bien loin.

Možná hledáte...