věta | Veto | teta | VESA

veta čeština

Překlad veta německy

Jak se německy řekne veta?

veta čeština » němčina

Vetos
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady veta německy v příkladech

Jak přeložit veta do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Veta mi o tom nic neřekla.
Veta hat mir nichts davon erzählt.
Harvey, zdá se, že Veta pořádá party dnes odpoledne.
Harvey, Veta gibt offenbar heute Nachmittag eine Party.
Elwoode, který večer příští týden se můžeš zastavit na večeři? Ty, Veta a Myrtle Mae?
Elwood, wann kannst du nächste Woche mit Veta und Myrtle zum Essen kommen?
Veta Louise, jste tam?
Wer war das? - Sind Sie da?
Veta chce s námi mluvit.
Veta will mit uns reden.
Veta by na mě neměla být rozčílená.
Sie muss sich keine Sorgen machen.
To byla Veta.
Das ist Veta.
Myslím, že Veta nikdy nepila.
Ich glaube, Veta hat noch nie was getrunken.
No, teda, vždy jsem chtěl, aby Veta měla vše, co potřebuje.
Sie soll haben, was sie braucht. - Genau.
Myslím, že by to měla raději udělat Veta.
Die sollte Veta lieber ausfüllen.
Ale Veta ho nemá moc ráda.
Aber Veta scheint ihn nicht zu mögen.
Veta Louise!
Veta Louise!
Veta, pokud je to to, co chceš, zítra tam s Harveym zajdeme a zeptáme se.
Wenn du das willst, gehen Harvey und ich morgen hin und fragen.
Vždy jsem měl pocit, že Veta má vše, co chce, ale.
Ich wollte immer, dass Veta alles bekommt, was sie will.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po Basileji II je veta - tedy přinejmenším dokud nevyblednou vzpomínky na současnou pohromu.
Basel II ist tot - zumindest, bis die Erinnerung an das aktuelle Desaster verblasst.
Vzhledem k tomu, že horní sněmovna Parlamentu ČR má právo absolutního veta ústavních pozměňovacích návrhů, byla šance upravit Ústavu ČR zmařena.
Da das Oberhaus des tschechischen Parlaments über ein absolutes Vetorecht für den Fall von Verfassungsänderungen verfügt, war die Möglichkeit zu einer Änderung der Verfassung vertan.
To znamená, že žádná jednotlivá země nebude moci blokovat rozhodování - na rozdíl od výkonné rady MMF, která rozhoduje na základě konsensu, což dává velkým zemím, jako jsou Spojené státy, faktické právo veta.
Das bedeutet, dass ein einzelnes Land Maßnahmen nicht verhindern kann, anders als beim IWF, wo die Entscheidung per Konsens getroffen werden, so dass große Länder wie die USA praktisch ein Vetorecht haben.
Tyto dvě krize nemají nic společného, ale jejich řešení bude do značné míry záviset na otázce, zda zmínění dva stálí členové Rady bezpečnosti Organizace spojených národů uplatní své právo veta.
Diese beiden Krisen haben zwar nichts gemeinsam, aber deren Lösung wird überwiegend davon abhängen, ob die beiden ständigen Mitglieder des UNO-Sicherheitsrates von ihrem Vetorecht Gebrauch machen werden.
V OSN má pět zemí právo veta - a jde víceméně o přežitek.
Bei den UN halten fünf Länder ein Veto - größtenteils ein historischer Anachronismus.
Bez ohledu na to, kdo jaký zaujímá postoj k tomuto uspořádání, představa, že právo veta může účinně uplatňovat jediná země, je zjevně v rozporu se základními principy demokracie.
Was auch immer man von diesen Regelungen halten mag, der Gedanke, dass ein einzelnes Land wirksam von seinem Vetorecht Gebrauch machen kann, scheint mit grundsätzlichen demokratischen Prinzipien nicht in Einklang zu bringen.
Stejně tak nemá v úmyslu vzdávat se práva veta, mimo jiné v otázkách národní bezpečnosti, citlivé zahraniční politiky (zejména ve vztahu k Izraeli a k Íránu) a vedení válek - proto také založila NDC.
Ebenso wenig hat sie die Absicht, ihr Vetorecht im Hinblick auf nationale Sicherheit, sensible außenpolitische Fragen (vor allem in Bezug auf Israel und den Iran) sowie Kriegsführung aufzugeben - daher auch der Verteidigungsrat.
Ba možná by nic nenamítal ani proti zničení celého legislativního motoru EU tím, že by národním parlamentům dal právo veta.
Er würde wahrscheinlich nicht einmal etwas dagegen haben, den gesamten legislativen Apparat der EU zu ruinieren, indem man nationalen Parlamenten ein Vetorecht einräumt.
A když se Rusko, které je stálým členem rady a má v ní právo veta, postavilo proti Američany podporovanému svržení syrského prezidenta Bašára Asada, měly být USA natolik moudré, aby upustily od tajných operací na jeho odstavení.
Als sich Russland, ein permanentes Ratsmitglied mit Vetorecht, gegen den von den USA unterstützten Sturz des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad stellte, wären die USA gut beraten gewesen, mit ihren verdeckten Putschversuchen aufzuhören.
Zatímco západoněmecká ekonomika byla silnější, Francie byla jadernou mocností a stálým členem Rady bezpečnosti OSN s právem veta.
Während Westdeutschlands Wirtschaft stärker war, war Frankreich eine Atommacht und ein ständiges Mitglied mit Veto-Recht im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen.
Mezinárodní měnový fond - kde mají USA jako jediný člen právo veta - má ale pro tyto politické obavy v rozvojovém světě pramálo pochopení.
Der IWF - bei dem die USA das einzige Land mit Vetorecht sind - zeigt nur wenig Mitgefühl mit solchen politischen Belangen in der Entwicklungswelt.
Američtí představitelé zase trvají na tom, že Rusku nedají právo veta nad fungováním protiraketové obrany Západu.
Offizielle amerikanische Vertreter beharren darauf, dass man Russland kein Vetorecht im Hinblick auf den Einsatz einer westlichen Raketenabwehr einräumen wolle.
Oba návrhy by znamenaly úpravu Charty OSN, která vyžaduje podporu dvoutřetinové většiny ze 191 států včetně pěti států s právem veta v současné Radě bezpečnosti.
Jeder der beiden Vorschläge wäre mit einer Änderung der UNO-Charta verbunden, die die Unterstützung einer Zweidrittelmehrheit der 191 UNO-Mitgliedsstaaten erfordert, darunter der fünf Vetomächte des gegenwärtigen Sicherheitsrates.
V prve jmenované zemi zabránila akci vyhlídka veta Rady bezpečnosti, a regionální organizace (NATO) tak jednala bez pověření OSN.
Im Ersteren verhinderte die Aussicht auf ein Veto im Sicherheitsrat Maßnahmen, und eine regionale Organisation (die NATO) handelte ohne Autorisierung durch die UNO.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...