vniveč čeština

Příklady vniveč německy v příkladech

Jak přeložit vniveč do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Celá má osobnost je kvůli vám vniveč.
Aber Sie haben mir jegliche Freude genommen.
Jestli se to rozkřikne, tak přijde veškerá moje snaha vše utajit, vniveč.
Wenn es verbreitet wird, werden all meine Bemühungen es zu verbergen vergebens gewesen sein.
Pokud udělám, co chtějí, tak všechno, o co se snažím, všechno v mém životě by přišlo vniveč. Ne.
Wenn ich das tue, dann ist alles, was ichje sein wollte, und alles, wofür ich gearbeitet habe, zum Wegwerfen.
Aby to nepřišlo vniveč.
Er lässt es nicht auseinanderfallen.
Šéfe, všechno přišlo vniveč.
Chef, alles ist hin!
Vás vyhodit? Tři mrtví vypálená továrna, důvěra vniveč, naše agentura je vyřízená, co. co se tady dá říct?
Drei Männer tot, die Fabrik niedergebrannt. der Etat ist weg und unsere Firma ist bankrott.
Veškeré pokusy o vyřešení potravinové krize přišly vniveč.
Alle Versuche, die Nahrungskrise zu überwinden, blieben erfolglos.
Léta práce přišla ve chvíli vniveč a to všechno pro chtíč.
In Jahren gebaut, im Nu zerstört, und alles für Wollust.
Byla by škoda, kdyby celoživotní práce přišla vniveč.
Es wäre schade, wenn ein Lebenswerk umsonst gewesen wäre.
Co naše jmění? Chceš, aby přišel vniveč poklad Soubeyranů?
Willst du den Schatz der Soubeyrans sterben lassen?
Všechno na čem jsme makali by přišlo vniveč.
Geben Sie mir zwei Wochen.
Ale když se sem vrátí, všechno co jsme udělali příjde vniveč.
Wenn er zurückkommt, waren all unsere Bemühungen umsonst.
Jsem rád, že jsme toho muže zneškodnili aniž bychom císařovu odvahu přivedli vniveč.
Gut, dass wir den Mann besiegt haben. ohne den Kaiser bloßzustellen.
Veškeré mé plány na polapení štěstěny pro Harriet a pana Eltona jsou vniveč.
Alle Pläne, die ich für Harriet und Mr. Elton hatte, sind umgestoßen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Argumentace Tálibánu byla prostá: jestliže váš pták začne zpívat, když se modlíte, ztratíte soustředění a vaše modlitba přijde vniveč.
Die Argumentation der Taliban war simpel: Wenn dein Vogel anfängt zu singen, während du betest, wirst du abgelenkt und dein Gebet nichtig.
Nebude-li možné takovéto lidi přesvědčit nebo pokud zpanikaří bez jasného důvodu, pak všechno přijde vniveč.
Wenn man solche Leute nicht zufrieden stellen kann oder wenn sie aus keinem ersichtlichen Grund in Panik geraten, geht alles den Bach hinunter.
Pokud neuspěje, levice se chopí moci a roky reforem a pokroky přivede vniveč.
Gelingt dies nicht, wird die Linke an die Macht kommen und die über Jahre hinweg erreichten Reformen und Fortschritte zunichte machen.
Těžce vybojované úspěchy při stabilizaci finanční soustavy by rázem přišly vniveč.
Mit einem Schlag wären die hart erarbeiteten Fortschritte bei der Stabilisierung des Finanzsystems wie weggeblasen.
Všechny tyto strategické schopnosti by však přišly bezmála vniveč, pokud by nemířily správným směrem.
Alle diese politischen Fähigkeiten wären allerdings von begrenztem Nutzen gewesen, hätten sie nicht in die richtige Richtung gewiesen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »