vrácení čeština
Překlad vrácení německy
Jak se německy řekne vrácení?
vrácení čeština » němčina
Příklady vrácení německy v příkladech
Jak přeložit vrácení do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Kromě peněz na vrácení a výplat pro bookmakery jdou všechny prachy do kanceláře.
Außer dem Wechselgeld und dem für den Toto-Angestellten ist alles im Büro.
To byla jen malá pozornost, pane Friende, za vrácení tohoto.
Eine kleine Gegenleistung, Mr. Friend, für das hier.
Za těchto okolností, pane, vám dlužím omluvu a vrácení peněz.
Unter diesen Umständen, entschuldige ich mich und erstatte Ihr Geld zurück.
A co peníze za vrácení?
Und was ist mit dem Pfand?
Bereš ohled na vrácení důstojnosti mužům, kterou kdysi měli?
Sehen Sie das als Ihre Aufgabe an? Den Männern ihre Würde wiederzugeben?
Slečna Timberlakeová mě požádala o vrácení těchto věcí.
Verzeihung, Miss Timberlake bat mich, das zurückzubringen.
To je odměna, kterou vypsala banka na vrácení peněz.
Das zahlt die Bank dem, der das Geld wieder beschafft.
Když to uděláte, promluvím s panem Lurym o vrácení vaší lodě.
Dann rede ich mit Mr. Lurry, damit er Ihnen Ihr Schiff zurückgibt.
Chlapče, žádáš sňatek nebo vrácení Vexinu.
Ihr wolltet die Hochzeit oder Vexin.
Náš jediný úmysl zde je najít možnost vrácení přeměny do původního stavu.
Wir gehen weiter.
Ale jeho vrácení vás bude něco stát.
Aber Sie müssen zahlen, um ihn wiederzusehen.
Tu jsem vaším jménem věnoval Fondu pro vrácení Konga.
Ich habe ihn gespendet. Der Tierschutz soll Kong nach Hause bringen.
Zachycení Reinhardta a jeho vrácení na loď?
Und? Sollen wir Reinhardts Schiff übernehmen?
Nevím, jak vám mám poděkovat za vrácení prstenu, drahý Lupine.
Danke, dass Sie den Ring zurückgebracht haben, Lupin-kun.
Možná hledáte...
vrácený |
vrácen |
vrácení se |
vrácení zpět |
vrácení změny |
vrácený úlovek |
vrácená položka |
vrácení podpory |
vrácení více změn zpět |
vrácení daňového přeplatku |
vrátek |
Vráble
DoporučujemePatnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.