Rückzahlung němčina

zaplacení, vrácení, splácení

Význam Rückzahlung význam

Co v němčině znamená Rückzahlung?

Rückzahlung

Erstattung geliehenen oder zu Unrecht erhaltenen Geldes Die Rückzahlung ist für den nächsten Ersten vereinbart.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rückzahlung překlad

Jak z němčiny přeložit Rückzahlung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rückzahlung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rückzahlung příklady

Jak se v němčině používá Rückzahlung?

Citáty z filmových titulků

Die Rückzahlung hat Zeit.
Upřímnou soustrast.
Rückzahlung in 2 Jahren.
Dva roky splátek.
Lassen Sie sich mit der Rückzahlung Zeit.
Není spěch je vracet.
Das ist die Rückzahlung für Tuttle.
Náhrada pro Tuttlea.
Eigentlich eine Rückzahlung.
Vlastně je to náhrada.
Borgst du hingegen etwas, so lass dir Zeit mit der Rückzahlung.
Pokud si peníze půjčíš, otálej s placením dluhu.
Rückzahlung nach lhren Konditionen, keine Zinsen. Meinen Sie das ernst?
Splatíš mi to až budeš moct, žádný úrok.
Und dann kotzt er als Rückzahlung.
A když tě pak celýho poblijou, to je jako refundace?
Ich vergaß, dass Sie zusätzlich zu einer vollen Rückzahlung noch fünf Barren Latinum für Ihre Mühe bekommen.
Taky má. - Co tím myslíš? - Nic.
Ich muss über die Rückzahlung des Kredits nachdenken.
Musíme nějak splatit tu půjčku.
Sie können keine volle Rückzahlung erwarten.
Nemůžete pak očekávat plnou náhradu.
Akzeptierst du, dass es mit der Rückzahlung etwas dauern wird?
Dokážeš se smířit s tím, že to nějakou dobu potrvá?
Ich gebe dir ein Darlehen, aber die Rückzahlung der Raten darf frühestens 5 Jahre nach dem Abschluss erfolgen und 7 Jahre, wenn du deinen Master machst.
Bude to půjčka, ale trvám na tom, že ji nezačneš splácet dřív než pět roků po tvé promoci. Sedm let, pokud půjdeš na magisterské studium.
Mutter und Sohn und Tochter hatten jahrelang nichts zum Leben, damit sie die Gläubiger bedienen konnten, lange nachdem sie schon alle Hoffnung auf Rückzahlung aufgegeben hatten.
Matka, syn a dcera žili dlouho jako ubožáci, skoro bez peněz proto aby zaplatily všechny dluho, dlouho poté, co se vzdaly veškeré naděje na nějaké živobytí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies liegt teilweise daran, dass die Kreditgeber sonst aufhören würden, Kredite zu verlängern und beim ersten Anzeichen von Problemen deren Rückzahlung verlangen würden.
Částečně je to dáno tím, že věřitelé by pak přestali poskytovat úvěry a při první známce potíží by požadovali splacení.
Sie kauften die alten Staatsanleihen für einen Bruchteil ihres Nennwerts auf und zogen dann vor Gericht, um zu versuchen, Argentinien zur Rückzahlung von 100 Cent pro Dollar zu zwingen.
Skoupily staré dluhopisy za zlomek jejich nominální hodnoty a pak se pomocí soudních sporů pokusily přinutit Argentinu, aby vyplatila 100 centů za dolar.
Die zur Rückzahlung von Krediten benötigten Einnahmen sind verschwunden, und die als Sicherheiten hinterlegten Vermögenswerte haben an Wert verloren.
Příjmy potřebné ke splacení půjček se vypařily a aktiva sloužící jako zástava ztratila na hodnotě.
Diese Sicherheitsleistungen ermöglichten es auch Banken aus dem Westen, die sich an unkluger Kreditgewährung beteiligt hatten, ihre Rückzahlung zu bekommen.
Západním bankám, jež neopatrně rozpůjčovaly peníze, tato podpora pomohla získat jejich peníze zpět.
Ohne freie Mobilität der Arbeitskräfte sind Haushaltstransfers die einzige Möglichkeit der Eurozone, die Rückzahlung von Schulden zu erleichtern und durch die Stimulierung der wirtschaftlichen Aktivität die Beschäftigung anzukurbeln.
Bez volného pohybu pracujících jsou fiskální transfery jedinou možností eurozóny jak usnadnit splátky dluhů, stimulovat ekonomickou aktivitu a povzbudit zaměstnanost.
Ich schlage weiterhin vor, dass die Mitgliedsländer übereinkommen, die Goldreserven des IWF zu nützen, um die Zinszahlungen und die Rückzahlung des Kapitals zu garantieren.
Dále navrhuji, aby se členské země dohodly na využití zlatých rezerv MMF jako garancí za platby úroků a splacení jistiny.
Das bedeutet nun, dass den Industrieländern, die SZR leihen, kein Zinsaufwand und auch keine Verantwortung für die Rückzahlung entstehen würde.
To znamená, že rozvinuté země půjčující SDR by neměly žádné výdaje na úroky a žádnou zodpovědnost za splacení jistiny.
Die Kreditwürdigkeit anhand spezifischer Informationen einzuschätzen und die Rückzahlung von Krediten zu überwachen, ist genau die Art von Aktivität, in der sich der Privatsektor hervortun sollte.
Zvládání specifických informací týkajících se hodnocení kredibility a monitorování výkonnosti úvěrů je přesně tou činností, v níž má vynikat soukromý sektor.
Beim CRA etwa können die Mitglieder die Unterstützung verweigern - und sie können eine vorzeitige Rückzahlung verlangen, falls sich eine zahlungsbilanzbedingte Notwendigkeit hierzu ergibt.
U CRA se mohou například členové z poskytnutí podpory vyvázat - a mohou požádat o dřívější splacení, pokud v jejich platební bilanci vyvstane taková potřeba.
Verzweifelt darauf aus, etwas vom Glanz der Rock-Star-Kampagne für den Schuldenabbau der armen Länder einzufangen, einigten sich die Machthaber darauf, der Dritten Welt Schulden zu erlassen, deren Rückzahlung niemand jemals erwartet hatte.
V zoufalé touze ukořistit trochu hvězdné moci kampaně za snížení dluhů chudých zemí vedené rockovými hvězdami lídři souhlasili, že třetímu světu prominou dluhy, jejichž splacení stejně nikdy nikdo neočekával.
Wir wissen, dass die Struktur der Eurozone Divergenz und nicht Konvergenz fördert: Wenn Kapital und besonders fähige Arbeitnehmer die Krisenländer verlassen, nimmt deren Fähigkeit zur Rückzahlung ihrer Schulden ab.
Víme, že struktura eurozóny nepodporuje konvergenci, nýbrž divergenci: s odchodem kapitálu a talentovaných lidí z krizových ekonomik se snižuje schopnost těchto zemí splácet dluhy.
Die Schuldgefängnisse des neunzehnten Jahrhunderts waren ein Misserfolg - unmenschlich und nicht gerade hilfreich dabei, eine Rückzahlung sicherzustellen.
Vězení pro dlužníky v devatenáctém století neuspěla - byla nehumánní a nijak nenapomáhala k zajištění splátek.
Aber was die Rückzahlung der Schulden betrifft, deren Überhang für Investoren immer noch erhebliche Unsicherheiten birgt, müssen sie noch mehr Zugeständnisse machen.
Měly by ale udělat ještě hlubší ústupky u splátek dluhů, kde současný převis mezi investory stále vyvolává značnou politickou nejistotu.
Niedrige Zinsen machen die Rückzahlung einfacher und kurbeln deshalb die Nachfrage an, und angesichts hoher Nachfrage und einem - zumindest kurzfristig - begrenzten Häuserangebot steigen die Preise.
Nízké úrokové sazby posilují schopnost platit, a tedy pohánějí poptávku. A je-li poptávka vysoká, přičemž nabídka bydlení je - alespoň krátkodobě - pevná, ceny rostou.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...