vráska čeština
Překlad vráska německy
Jak se německy řekne vráska?
DoporučujemePatnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.
Příklady vráska německy v příkladech
Jak přeložit vráska do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Nabízel byste mi tak rychle ochranu, kdybych byla 60 let stará a samá vráska?
Tun Sie es nicht nur, weil ich eine junge Witwe bin?
To já jsem samá vráska.
Ich habe Krähenfüße über Krähenfüße, hm?
Miluju tě, protože se ti tady dělá vráska, když na mě koukáš jak na cvoka.
Ich liebe das Fältchen, wenn du mich ansiehst wie einen Irren.
Vypadáte ustaraně. Co se má stát? Jste samá vráska.
Was Sie anhaben, sieht aus wie gestern - nur zerknitterter.
Nikde ani vráska.
Nicht eine Falte.
Viděl jsem vás před tolika lety, ale ani vráska ve vaší tváře.
So viele Jahre sind vergangen, seit ich Euch das letzte Mal gesehen habe, aber kein Tag davon auf Eurem Gesicht.
Oh, Vaše kolmá vráska je již patrná.
Oh, doch. Sie sind schon berühmt.
A tahle vráska je, když.
Und diese Falte hier stammt von.
Každý šedý vlas, každá vráska.
Jedes. Jedes graue Haar, jede Falte.
Víš, když se mračíš, ta předčasná vráska, co máš na čele, je viditelnější.
Weißt du, wenn du böse guckst, dann sticht diese unreife Vertiefung. auf deiner Stirn ein bisschen mehr hervor.
Smějící se navenek, plačící uvnitř hýčkaná vráska na čele média.
Nach draußen lachend, innerlich weinend, die pinglische Falte auf der Stirn von Psych.
Na čele se ti udělá pěkná vráska, když si děláš starosti.
Du hast die süßeste Falte auf der Stirn, wenn du besorgt bist.
Musela mi být vidět každá vráska.
Muss ja jede Falte meines Gesichts gezeigt haben.
Vždycky se ti tady na čele udělá taková vráska.
Du hast hier an der Stirn so eine Falte.
Možná hledáte...
vrásky |
vrásenka |
vrásnění |
vrásčitý |
vrásenkovití |
vrásenka pomezní |
vrásenka okrouhlá |
vrásenka orlojovitá |
Vrápenec velký |
Vráble |
vrátný |
vrátná
DoporučujemePatnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.