vybudování čeština

Překlad vybudování německy

Jak se německy řekne vybudování?

vybudování čeština » němčina

Ausbau
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vybudování německy v příkladech

Jak přeložit vybudování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na vybudování parku, kde žádný dřevorubec nebude porážet stromy pro domy s děravými střechami.
Dann bleiben meine Bäume stehen. Und keiner von diesen neuen Farmern kann sie in seinem Ofen verheizen.
Král potřebuje peníze na vybudování armády.
Der König braucht Geld, um eine Armee aufzubauen.
Dnešní hlavní věc je zpráva o postupu nabytí jisté části Skotska. pro vybudování ropné rafinérie a skladu.
Wichtigster Tagespunkt heute ist der Bericht über den Fortschritt unseres Erwerbs in Schottland, d.h. eines Teils von Schottland für Raffinerie und Lagerung.
Navíc, vytěžená hornina poslouží k zasypání druhé pláže pro vybudování rafinérie.
Und hier sehen Sie die Felsentrümmer, mit denen der andere Strand für die Raffinerie aufgefüllt wird.
Vybudování nového křídla velkolepé budovy Waterhouse nám umožnilo archivovat rozsáhlou sbírku vzorků.
Die Errichtung eines neuen Flügels des großartigen Waterhouse-Gebäudes erlaubt es uns, eine größere Sammlung von Exemplaren auszustellen.
Nezabráníš vybudování Nového světa.
Du hältst die Neue Welt nicht auf.
Požaduji okamžitě vybudování nové centrály.
Veranlassen Sie sofort den Baubeginn der neuen Zentrale.
Zjistěte, jak Biff využil svého štěstí. k vybudování impéria jménem Biffco.
Sehen Sie, wie Biff diese Glückssträhne nutzte, um das Reich namens Biffco zu erbauen.
Byla by to jen otázka vybudování výrobní jednotky.
Es geht nur noch darum, die Produktionsanlage zu bauen.
Potřebovali jsme čas na vybudování obrany.
Wir brauchten Zeit, um die Verteidigung zu formieren.
Získáme čas na vybudování obrany a přijetí Romulanů do Aliance.
Wir brauchen Zeit, um mit den Romulanern eine Allianz einzugehen.
Jestli to uděláš, řeknu mu, že sis vzal část peněz, které určil na vybudování paláce v Římě.
Dann sage ich, dass du Armeevorräte veruntreust, um dir einen Palast zu bauen.
Máme tu civilizaci, která čeká na vybudování.
Wir müssen eine Zivilisation neu aufbauen.
Můžeme je použít k vybudování speciálního štítu.
Damit könnten wir ein Schildgitter errichten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeit zum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
Řešením není pouhé vybudování většího počtu nemocnic, ale i změna hluboce zakořeněné přezíravosti vůči ženám.
Die Lösung liegt nicht darin, einfach mehr Krankenhäuser zu bauen, sondern etwas an der tief verwurzelten Geringschätzung von Frauen zu ändern.
Na vybudování partnerské pozemní síly na zelené louce bohužel není čas. Tyto pokusy byly neúspěšné a arabské státy nejsou schopné či ochotné takovou silou být.
Unglücklicherweise ist dies nicht der Zeitpunkt, um eine Partnerstreitmacht neu aufzubauen. Ein derartiger Versuch ist bereits gescheitert, und die arabischen Staaten sind entweder nicht in der Lage oder nicht bereit, derartige Streitkräfte zu stellen.
Plány na vybudování vlastního potenciálu protivzdušné a protiraketové obrany oznámilo Polsko.
Polen hat Pläne zum Ausbau seiner Luft- und Raketenabwehrkapazitäten bekannt gegeben.
Návrhem na vytvoření NAPU prosazujeme představu konkrétního plánu na vybudování větsího trhu prostřednictvím podpory aliance tří ekonomik.
Grundlage unseres Vorschlags der Schaffung einer Parlamentarischen Union Nordamerika (NAPU) ist die Idee, durch eine Allianz zwischen den drei Volkswirtschaften einen größeren Markt zu schaffen.
Vybudování těchto běžných imunizačních systémů nám už nyní pomohlo vymýtit nemoci, jako jsou obrna a všechny typy spalniček s výjimkou jediného.
Der Aufbau dieser routinemäßigen Impfsysteme hat bereits dazu beigetragen, Krankheiten wie Polio und alle bis auf eine Masernart auszurotten.
Evropané hovoří o vybudování Spojených stát evropských.
Die Europäer reden davon, die Vereinigten Staaten von Europa zu gründen.
Právníci ve Washingtonu naznačují, že střídmé přípravy pro vybudování raketových a radarových stanovišť neporušují dohodu o protibalistických střelách a že tedy USA nemusí smlouvu vypovídat.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Všechny tyto peníze se daly použít ke zkvalitnění zdravotnictví, zaměstnání většího počtu učitelů, vybudování lepších silnic nebo snížení daní.
Dieses ganze Geld hätte man verwenden können, um die Gesundheitswesen zu verbessern, mehr Lehrer einzustellen, bessere Straßen zu bauen oder die Steuern zu senken.
Mohamedovým záměrem tedy nebylo vybudování teokratického či náboženského státu pod vládou mullů.
Es war also nicht Mohammeds Absicht, einen theokratischen oder religiösen Staat unter der Herrschaft der Mullahs zu gründen.
Na vybudování demokracie v Iráku je příliš pozdě.
Für die Einführung der Demokratie im Irak ist es zu spät.
Střední východ, polapen do závažného zápasu mezi silami mírové změny a silami oddanými dni posledního soudu, si opět žádá zásadního mezinárodního úsilí o vybudování míru.
Gefangen in einem epischen Kampf zwischen den Vertretern eines friedlichen Wandels und denen der Vernichtung, ruft der Nahe Osten einmal mehr nach einer bedeutenden internationalen Friedensanstrengung.
Konečným řešením je podle Bushe vybudování spravedlivých a otevřených politických a hospodářských systémů, jež dokáží mírovými prostředky odstranit vztek a frustraci.
Doch die endgültige Lösung ist, laut Bush, die Schaffung von gerechten und offenen Politik- und Wirtschaftssystemen, die Wut und Frustration mit friedlichen Mitteln beseitigen können.
Strategické technologie, které opakovaně přetvářely tržní ekonomiku - od železnice po internet -, vždy vyžadovaly vybudování sítí, hodnota jejichž užívání nemohla být v době jejich zavádění známá.
Jene strategischen Technologien, die die Marktwirtschaft jeweils völlig verwandelt haben - von den Eisenbahnen bis hin zum Internet - erforderten den Aufbau von Netzwerken, deren Nutzwert bei ihrer Ersteinrichtung nicht vorhersehbar war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...