Aufbau | Umbau | Anbau | Abbau

Ausbau němčina

výstavba, vybudování, přestavba

Význam Ausbau význam

Co v němčině znamená Ausbau?

Ausbau

die planmäßige Vergrößerung, Erweiterung von etwas Bestehendem Bezirksamtsleiter Burkhardt Jaeschke sieht den Ausbau des Binnenhafens als wichtigstes Projekt. Technik das Ausmontieren, das Entnehmen eines Teils aus einer Maschine oder Anlage Beim Ausbau des kaputten Motors haben die Mechaniker noch weiteren unnötigen Schaden angerichtet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Ausbau překlad

Jak z němčiny přeložit Ausbau?

Ausbau němčina » čeština

výstavba vybudování přestavba

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ausbau?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ausbau příklady

Jak se v němčině používá Ausbau?

Citáty z filmových titulků

Ich hätte gern, dass Sie sich dem Ausbau der Schule widmen.
A po tobě chci, abys tuhle školu zase postavila na nohy.
Sheila, werden Sie und Ihr sentimentales Liberalenpack nie begreifen, dass der Ausbau von Sozialhilfe die Inflation hochtreibt und am Ende unweigerlich die trifft, denen damit geholfen werden soll?
Sheilo, copak se se svou bandou liberálů s krvácejícími srdci nikdy nepoučíte, že rozpínání pravomocí veřejných funkcí jen a jen akceleruje inflaci a nevyhnutelně raní ty kterým mělo pomoci?
Aber gern. Der Ausbau des Eisenbahnverkehrs natürlich.
Ovšem, těmi je rozšíření železnice.
Der Ausbau des Baus von Autobahnen.
Nikoli, rozšíření stavby dálnic.
Der Ausbau der Luftfrachtkapazitäten.
Ne, rozvoj letecké přepravy.
Ja, es wurde aber angedeutet, Mr. Hacker, dass Ihr Ministerium weniger am Abbau als am Ausbau der Bürokratie interessiert sei.
Objevují se náznaky, že ministerstvo má menší zájem o snižování byrokracie, - nežli o její zvyšování.
Der Ausbau der Abwasserbeseitigung hat die allgemeine Gesundheit verbessert.
Zdokonalení kanalizační sítě a stok. má za následek všeobecně lepší zdraví.
Drei: Ausbau.
Za třetí: expanze.
Da Kuba nur 140 km weg ist, hat der massive Ausbau von US-Streitkräften Proteste aus Havanna und Moskau zur Folge gehabt.
Na Kubu je to odtud jenom 130 km, a toto intenzivní soustředění amerických sil vyvolalo ofiiciální protesty z Havany a z Moskvy.
Er hat mir letztes Jahr beim Ausbau des Klubs geholfen.
Zaplatil nějakou dodávku, aby podržel klub.
Ich biete Ihnen die Chance, sich im Ausbau - meiner Infrastruktur zu beteiligen.
Umožním vám zúčastnit se na rozvoji mé infrastruktury.
Jackson, nachdem die Frage des Fußgängerwegs geklärt ist, möchte ich mit dir über den Ausbau meines Tanzstudios wegen des Tae-Bo-Kurses reden.
Jacksone, když jsme skončili s těmito záležitostmi, ráda bych si s tebou promluvila povolení k rozšíření mého tanečního studia.
Die Insel kam auf die heutige Größe. durch den Aushub, der beim Ausbau der New Yorker U-Bahn anfiel.
Do této velikosti se rozšířil. navezenou hlínou vykopanou při stavbě newyorského metra.
Und was machen wir mit dem Ausbau?
A co design interiéru?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Polen hat Pläne zum Ausbau seiner Luft- und Raketenabwehrkapazitäten bekannt gegeben.
Plány na vybudování vlastního potenciálu protivzdušné a protiraketové obrany oznámilo Polsko.
Außerdem scheinen sie nicht zu verstehen, dass eine Energiesteuer eine viel billigere Methode für Europa ist, sich vor dem Iran und Russland zu schützen als der Ausbau der militärischenVerteidigung.
Také se zdá, že si neuvědomují, že energetická daň je pro Evropu mnohem levnějším způsobem ochrany před Íránem a Ruskem než způsoby alternativní, jako například vystupňování obrany.
Bei der Gründung der NAFTA ging man davon aus, dass ein Ausbau der Handelsbeziehungen sich automatisch positiv auf alle drei Länder auswirken werde.
NAFTA byla založena s přesvědčením, že rozsířený trh přinese ve třech členských zemích prospěch vsem.
Somit würde jeder in den Entwicklungsländern für den Ausbau des mobilen Breitbandinternets investierte Dollar einen geschätzten Gewinn von 17 Dollar bringen.
To znamená, že každý dolar investovaný do rychlého mobilního internetu v rozvojovém světě by přinesl odhadem 17 dolarů.
Sehr wohl zeigt die Auriol-Fanfalone-Studie jedoch, dass der Ausbau des Internetzugangs eine überaus lohnende Investition ist.
Studie Auriolové a Fanfaloneové nicméně ukazuje, že poskytnutí přístupu k internetu jsou velmi dobře vynaložené peníze.
Exportinduziertes Wachstum bedeutete, dass China produzieren konnte, ohne sich über einen Ausbau des Binnenmarktes Gedanken zu machen.
Růst poháněný vývozem znamenal, že Čína mohla vyrábět, aniž by se znepokojovala rozvojem domácího trhu.
Unterstützen sie echte Entwicklungsbedürfnisse, wie den verstärkten Anbau von Lebensmitteln, die Bekämpfung von Krankheiten oder den Ausbau der Verkehrs-, Energie- und Kommunikationsinfrastruktur?
Podporuje skutečné rozvojové potřeby, jako jsou produkce většího množství potravin, boj proti chorobám nebo výstavba dopravní, energetické a komunikační infrastruktury?
Doch muss der Schwerpunkt Europas darauf liegen, den Ausbau der lokalen Landwirtschaft zu fördern.
Evropa se však musí zaměřit na podněcování rozvoje místního zemědělství.
Die Europäer wollten ihr Ziel unter anderem durch Ausbau des Umweltschutzes und mehr soziale Kohäsion erzielen - durchaus wünschenswerte Ziele, aber sicherlich keine geeigneten Wachstumsstrategien.
Evropané chtěli svého cíle dosáhnout mimo jiné prostřednictvím další ekologické ochrany a větší sociální soudržnosti - to jsou žádoucí cíle, ale rozhodně ne růstové strategie.
KOPENHAGEN - Die Bemühungen, die globale Erwärmung aufzuhalten, haben weltweit zu einem starken Trend zum Ausbau erneuerbarer Energien geführt.
KODAŇ - Snaha zastavit globální oteplování podnítila na celém světě silné nutkání rozvíjet obnovitelnou energii.
Eine ähnliche Logik hat zum Ausbau der amerikanischen Fernstraßen, den Interstate Highways, geführt.
Podobná logika vedla k rozšíření systému mezistátních dálnic.
Europa hinkt vielen asiatischen Ländern beim Ausbau seines Breitbandnetzes erheblich hinterher.
Evropa silně zaostává za mnoha asijskými zeměmi v úsilí o rozšíření dostupnosti vysokorychlostního internetu.
Durch die Betonung auf die Neuschaffung von Arbeitsplätzen im Dienstleistungsbereich, intensive Urbanisierung und den Ausbau des sozialen Sicherheitsnetzes werden Arbeitseinkommen und Konsumentenmacht entscheidend gestärkt.
Důrazem na tvorbu pracovních míst ve službách, mohutnou urbanizací a rozšířením záchranné sociální sítě vytvoří silnou vzpruhu pro příjmy pracujících a kupní sílu spotřebitelů.
Und der Ausbau der militärischen Kapazitäten und die Weiterentwicklung der Sicherheitspolitik der EU sind ein wichtiger Faktor für die europäische und globale Sicherheit.
A významným faktorem evropské i globální bezpečnosti je rozvoj vojenského potenciálu EU a bezpečnostní politiky EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...