vyhnání čeština

Překlad vyhnání německy

Jak se německy řekne vyhnání?

vyhnání čeština » němčina

Vertreibung Verbannung Relegation Austreibung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyhnání německy v příkladech

Jak přeložit vyhnání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jakmile je komplex, který ovládal pacienta odhalen, a vyložen, nemoc a zmatek zmizí. a ďáblové nemoci jsou vyhnání z lidské duše.
Sobald die Komplexe, die den Patienten gestört haben, aufgedeckt und interpretiert werden, verschwindet die Krankheit und die Verwirrung und die Übel der Unvernunft werden aus der Seele vertrieben.
Připravit k vyhnání nezvaných hostů!
Klarmachen zum Abwehren! Piraten!
To už je druhé vyhnání člověka z ráje.
Der Mensch wurde zum zweiten Mal aus dem Paradies vertrieben.
Dvacet koní za vyhnání mormonů z údolí.
Ihr bekommt 20 Zuchthengste, wenn ihr die Mormonen vertreibt.
A také se zmiňoval o vyhnání primitivů z oddělení.
Zusätzlich hat er auch noch den Wunsch, dass einige von den Neandertalern aus dieser Abteilung abgelöst werden.
Galactica pokračuje ve vyhnání Cylonů z planety Země.
Die Galactica versucht weiterhin die Zylonen von der Erde abzulenken.
Pro vyhnání osob použijte požehnaná semínka.
Unerwünschte Leute wird man mit Jungfer-im-Grünen-Samen los.
Naše vyhnání ze společnosti nám umožnilo se asimilovat a rozpoznat podobnosti které se zdánlivě opakují.
Unser Ausschluss aus der Gesellschaft befähigte uns zur Assimilation und dazu, Ähnlichkeiten in scheinbaren Gegensätzen zu erkennen.
Nemohu odolávat volání svého národa k uctění svého císaře, vyhnání barbarů a obranu Šóguna.
Unser Land braucht meine Hilfe und deshalb verlasse ich den Clan, um das Tennotum zu verteidigen.
Za svedení korunního prince a za proniknutí do císařských komnat je dvacet ran bičem, vypálení cejchu na tvář a vyhnání z paláce.
Verführung des Kronprinzen, unzüchtiges Benehmen im Palast: nach dem Gesetz, 20 Peitschenhiebe, Brandmarken des Gesichts und Vertreibung aus dem Palast.
Po mém vyhnání jsem s nimi v Neutře bojoval a přišel tehdy o svůj Laban.
Ich hatte mich von ihnen entfremdet und musste gegen sie kämpfen. Mein Raban ging im Kampf verloren.
Vyhnání démonů?
Die Dämonen rauswerfen?
Pod hrozbou okamžitého propuštění a vyhnání se nesmíte hádat, klít ani říkat zlé či vulgární věci.
Die sofortige Entlassung und Verbannung erwartet jeden. der streitet, flucht oder gemeine und anzügliche Reden führt.
Slaví vyhnání upírů z města.
Sie feiern die Vertreibung der Vampire aus der Stadt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyhnání přistěhovalců nikoliv.
Die Vertreibung von Ausländern nicht.
Někteří ve Washington jej obviňují, že udělal příliš málo pro vyhnání bojovníků al-Káidy a Tálibánu z bezpečných útočišť podél hranice země s Afghánistánem.
In Washington werfen ihm einige vor, er habe zu wenig unternommen, um die Kämpfer der Al Kaida und der Taliban aus ihren Zufluchtsorten entlang der Landesgrenze mit Afghanistan zu verdrängen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...