vykompenzovat čeština

Překlad vykompenzovat německy

Jak se německy řekne vykompenzovat?

vykompenzovat čeština » němčina

ausgleichen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vykompenzovat německy v příkladech

Jak přeložit vykompenzovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zkusíme to vykompenzovat.
Versuche zu kompensieren.
To se dá vykompenzovat.
Das kann ich kompensieren.
Nemůžu to nijak vykompenzovat.
Ich kann das kompensieren.
Nefunguje to. Nemohu vykompenzovat nestability.
Es funktioniert nicht.
Tak veliké pole se nám prostě vykompenzovat nepodaří.
Es ist zu groß zum Kompensieren.
Dokud mi ovšem Kashyk neukázal, jak vykompenzovat jejich refrakční štíty.
Unsichtbar für uns, bis Kashyk mir zeigte, wie man lichtbrechende Schilde kompensiert.
Ale pomůžeme mu vykompenzovat jeho křivdu.
Aber wir sollten ihm zu Gerechtigkeit verhelfen.
Samozřejmě, že budou nadávat, ale navrhnu jim ztráty během zítřka vykompenzovat.
Natürlich wird die Hölle ausbrechen, aber ich werde anbieten, ihnen zu helfen ihre Verluste morgen wieder gutzumachen.
Taky potřebuju nějak vykompenzovat ten ukousnutej prst.
Außerdem muss ich mich besser fühlen, weil ich meinen Finger verloren habe.
Jaké nedostatky se snaží vykompenzovat.
Über welche Schwächen er hinwegtäuschen will.
Je to můj způsob, jak vykompenzovat škodu.
Das ist meine Art, anzufangen den ganzen Schaden wiedergutzumachen.
Vím, že mám dlouhý krok, ale předpokládám, že tvoje nadprůměrná fyzička ti to dovolí vykompenzovat vyšší rychlostí.
Wir wissen, dass ich den größeren Schritt habe, aber ich vermute, dass deine bessere. körperliche Fitness dir es ermöglicht, das mit einer schnelleren Gangart auszugleichen.
Cítíš naléhavou potřebu vykompenzovat něco, co jsi udělal.
Du fühlst ein dringendes Verlangen, für etwas, das du getan hast.
Těžkou noc ale pak musím ráno vykompenzovat. Zacvičit si. Antioxidanty.
Wenn ich eine heftige Nacht hatte, mach ich das am anderen Morgen wett mit Training, Antioxidantien, weißt schon.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdybychom byli trpělivější, daňovým poplatníkům se mohla vykompenzovat větší část ztrát, neboť ceny dlouho stoupaly.
Die Steuerzahler hätten mehr ihrer Verluste wiedergutmachen können, wenn wir geduldiger gewesen wären, da die Preise über einen langen Zeitraum weiter gestiegen sind.
Žádná pomoc zvenčí však nedokáže vykompenzovat absenci motivace a odhodlání.
Einen Mangel an Motivation und Engagement jedoch kann selbst noch so viel Unterstützung von außen nicht ausgleichen.
Bushův tým věřil, že se mu daňové škrty pro bohaté nakonec podaří vykompenzovat snížením vládních výdajů, ale nikdy to nevysvětlil veřejnosti.
Bushs Team ging davon aus, dass der durch Steuersenkungen für die Reichen verursachte Einnahmenverlust durch Kürzungen der staatlichen Ausgaben ausgeglichen wird. Der Öffentlichkeit hat man dass jedoch nie so erklärt.
Existuje-li totiž pro takové zboží globální trh, pak lze ztrátu prodeje na jednom trhu vykompenzovat vyšším prodejem na trhu jiném.
Denn wenn es für derartige Güter einen globalen Markt gibt, kann ein Geschäftsverlust auf einem Markt durch höhere Verkäufe auf anderen Märkten kompensiert werden.
Jakékoliv zvýšení výdajů na infrastrukturu nebo jakákoliv ztráta příjmů v důsledku daňové reformy by se navíc měly vykompenzovat jinde.
Darüber hinaus sollte jede Erhöhung der Ausgaben für Infrastruktur oder jeder Einnahmenverlust aufgrund der Steuerreform an anderer Stelle ausgeglichen werden.
Nesporným důsledkem bude festival deficitního utrácení v celém hospodářství eurozóny, neboť nátlakové skupiny prosazující sociální stát v jednotlivých členských státech se budou snažit vykompenzovat dřívější restrikce.
Die sichere Folge wäre eine Defict-Spending-Orgie in der ganzen Eurozone, denn in den einzelnen Mitgliedsländern würden Interessensgruppen zur Wahrung des Wohlfahrtsstaates versuchen, vorher auferlegte Beschränkungen wieder auszugleichen.
To zvýší spotřebu fosilních paliv, kterou bude nutné vykompenzovat zaváděním efektivnějších technologií.
Dadurch steigt der Treibstoffverbrauch, was durch die Einführung effizienterer Technologien ausgeglichen werden muss.
Politici v zemích s rozvíjejícími se trhy by si neměli na jeho počínání stěžovat, ale místo toho vymýšlet strategie, jak vykompenzovat druhotné dopady na jejich ekonomiky.
Anstatt sich über ihr Handeln zu beschweren, sollten die Entscheidungsträger aus den Schwellenländern Strategien entwerfen, um die Ausstrahlungseffekte auf ihre eigenen Volkswirtschaften auszugleichen.
Vždyť vykompenzovat ztráty utrpěné během těchto úspor bude trvat přinejmenším dekádu.
Tatsächlich wird es mindestens ein Jahrzehnt dauern, den im Rahmen dieses Sparprozesses erlittenen Schaden wieder gutzumachen.
Ani sebepřesvědčivější pózy však nemohou vykompenzovat rozpad materiální základny ruské ekonomiky v důsledku nové rovnováhy na ropných trzích.
Doch kann Russland Stärke markieren so viel es will; dies kann die durch das neue Equilibrium verursachte Zerstörung der materiellen Grundlage der Volkswirtschaft nicht ausgleichen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...