zásoba čeština

Překlad zásoba německy

Jak se německy řekne zásoba?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zásoba německy v příkladech

Jak přeložit zásoba do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Domnívám se, že zásoba ubrusů je v této instituci nevyčerpatelná.
Ich glaube, der Vorrat an Tischtüchern an dieser Einrichtung, ist unerschöpflich.
Jak vypadá zásoba vody?
Wie war die Wasserversorgung?
Spock transportní místnosti. Tady McCoy. Kapitánovi dochází zásoba kyslíku.
Das Schiff ist 2,72 Parasecs von der Ursprungsposition entfernt.
Obrovská zásoba diamantu v rukou experta na lom světla.
Eine enorme Diamantenmenge, in der Hand eines Experten in Lichtbrechung.
Ano, to znamená, že si můžete nechat svůj hlavní sklad šery na střeše, ale pod sakristii se vám vleze pohotovostní zásoba pěti tisíc galonů.
Sie können den Großteil davon auf dem Dach. und eine Notfall-Ration von 20.000 Litern in der Sakristei aufbewahren.
Zato je tu zásoba hajzlpapíru.
Dafür tausend Rollen Klopapier.
Malá zásoba. V Římě to prý není.
Ich wusste nicht, ob ich in Rom etwas bekommen würde.
Jakmile se tam objeví 10, znamená to, že přímo pod námi je bohatá zásoba tylia.
Wenn der Zähler die 10 erreicht, heißt das, dass wir Tylium-Ablagerungen gefunden haben.
Tvoje slovní zásoba je fakt nevyčerpatelná.
Du hast einen tollen Wortschatz!
Tvoje slovní zásoba se vyvíjí.
Dein Wortschatz hat sich verbessert.
To je zásoba! Pojď se podívat.
Das ist wohl Direktor Renfros Monatslieferung, vermute ich.
To je bývalého zprávce Renfra, měsíční zásoba.
Der hat in dem Zeug gebadet.
Jaká bohatá slovní zásoba!
Mädchen haben nie so gesprochen, als ich ein Junge war.
Za běžných podmínek může energetická zásoba udržet životní podmínky po několik měsíců.
Mit unseren Reserven könnten wir die Lebenssysteme mehrere Monate aufrechterhalten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fyzický kapitál je v lepším stavu, než se očekávalo, a navíc modernímu Iráku přináší užitek dobrá zásoba lidského kapitálu.
Das physische Kapital ist in besserem Zustand als erwartet und der moderne Irak verfügt über ein großes Reservoir an Humankapital.
Tento vývoj se sice nakonec obrátí, až se zásoba neprodaných bytových prostor zmenší, ale oživení bude pomalé.
Obwohl sich die Lage letztlich verbessern wird, wenn der Bestand an unverkauften Eigenheimen sinkt, wird die Erholung nur langsam vor sich gehen.
Začtvrté, celosvětová zásoba zlata - stávajícího i nově vytěženého - je omezená a optávka roste rychleji než tempo jejího uspokojování.
Viertens ist das weltweite Goldangebot begrenzt - sowohl das bereits vorhandene als auch das frisch produzierte - und die Nachfrage steigt schneller, als sie befriedigt werden kann.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...