zásah | vztah | zátka | Utah

zátah čeština

Překlad zátah německy

Jak se německy řekne zátah?

zátah čeština » němčina

verdeckte Operation Streifzug
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zátah německy v příkladech

Jak přeložit zátah do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nepochybuji, že jste provedl důležitý zátah.
Ein ganz besonderer Fang.
To je obvyklý zátah na uprchlíky, liberály a děvčata pro pana Renaulta, policejního prefekta.
Also verhaften sie wie üblich Flüchtlinge, Liberale und hübsche Mädchen für Mr. Renault, dem Polizeipräfekten.
Kdyby skutek na jeden zátah zadrh vše a nastal klid, až by ustal. Kdyby jen ta rána spravila to. Ale zde, na téhle kře a výspě času, všanc dal bych život příští.
Wenn der Meuchelmord aussperren könnt aus seinem Netz die Folgen und nur Gelingen aus der Tiefe zöge, dass mit dem Stoß, einmal für immer, alles sich abgeschlossen hätte, hier, nur hier, auf der Sandbank unserer Zeitlichkeit.
Číňané podnikají zátah na Japonce.
Sie werden uns wegfegen.
Doufejme, že nebude žádné střílení. Jestli ale bude, rozmyslete si to, než uděláme zátah.
Hoffentlich gibt es keine Schießerei, aber wenn doch. denken Sie daran, bevor Sie loslegen.
Zátah.
Kunstraub.
Byl to zátah?
War es eine Razzia?
Hnedka. Zátah na podezřelého. Musím jít.
Die jagen einen Verdächtigen.
Jseš pašák, Bille! Na jeden zátah?
Wie machst du das bloß?
Myslíš na zátah?
Er will mitarbeiten?
Četníci dělají zátah na nudisty!
Achtung! Die Neuen kommen!
Kdyby skutek na jeden zátah zadrh vše a nastal klid, až by ustal, kdyby jen ta rána to spravila, a dost, dost aspoň tady, jen tady na té kře a výspě času všanc bych dal život příští.
Wenn der Meuchelmord auffangen könnte in seinem Netz die Folgen. unser Gelingen aus der Tiefe zöge. E in Streich und für immer hat es sich abgeschlossen. Hier, nur hier, auf dieser losen Sandbank unserer Zeit. so zählte nichts das Jenseits mir.
V říjnu téhož roku zajistila, aby její zahradník byl usvědčen z bigamie, a o tři měsíce později osobně vedla pollicejní zátah na manželský pár z vedlejšího domu.
Im Oktober desselben Jahres. sicherte sie die Verurteilung ihres Gärtners wegen Bigamie. und leitete drei Monate danach den Polizeieinsatz. gegen das Ehepaar nebenan.
Armáda včera udělala zátah a zastřelila ženu jednoho z mých lidí.
Das Militär hat einen meiner Leute erschossen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V dlouhodobém výhledu by jakýkoli zátah proti Bratrstvu vedl jeho členy a příznivce - už teď demokracií hořce zklamané - k naprostému odmítání voleb.
Langfristig würde jede Verfolgung der Bruderschaft dazu führen, dass ihre Mitglieder und Anhänger - die bereits jetzt schwer von der Demokratie enttäuscht sind - Wahlen komplett ablehnen.
Tento přístup dokládá například nedávný zátah na sídlo skupiny Media-Most, jejíž televizní i rozhlasové stanice a tištěné noviny se netajily kritikou kampaně v Čečensku.
Der jüngste Angriff auf die Medienzentrale, dessen Fernseh- und Radiosender wie auch Zeitungen sich kritisch gegenüber der Tschetschenien-Kampagne geäußert hatten, illustrieren diese Haltung Putins.
Zátah - vykonaný těžce ozbrojenými a maskovanými muži! - byl údajně proveden s cílem vyšetřit nezákonné jednání zaměstnanců společnosti.
Die Razzia, die immerhin von schwerbewaffneten und maskierten Männern durchgeführt wurde, hatte mutmaßlich Untersuchungen zu ungesetzlichen Aktionen des Firmenpersonals zum Ziel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...