zabavení čeština

Překlad zabavení německy

Jak se německy řekne zabavení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zabavení německy v příkladech

Jak přeložit zabavení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chrlí to všechny stanice. Mandraku, nařídil jsem přece zabavení všech rádií!
Ich hatte doch befohlen, alle Radios zu beschlagnahmen.
Mandraku, nařídil jsem přece zabavení všech rádií!
Ich hatte doch befohlen, alle Radios zu beschlagnahmen.
Jsem si jist, že dekret o zabavení dorazí zítra. Ale to už tu nebudeme.
Morgen kommt der Erlass für die Beschlagnahmung, doch wir werden fort sein.
Zákaz obchodní činnosti. Zabavení majetku.
Verbot aller Handelsaufträge.
Než seženete příkaz k zabavení, bude to měsíc trvat.
So schnell stimmt das Konkursgericht nicht zu.
Ale s sebou byste přivedla policii s příkazem k zabavení.
Per Gerichtsbefehl und mit Polizei, ja.
A pokud jde o zadržení útočníků a zabavení důkazů.
Ich verhafte die Angreifer und stelle die Beweise sicher. Genehmigt.
A co banka a to zabavení?
Aber was ist mit der Bank und der Zwangsvollstreckung?
Okamžité a bezpodmínečné zabavení Hvězdné brány na Tauri.
Wir verlangen die sofortige und vorbehaltlose Aufgabe...des Stargates der Tauri.
Maximálně potupné propuštění zabavení platu na jeden rok.
Maximum unehrenhafte Entlassung. Verlust aller Ansprüche auf Sold und Zulagen und eine einjährige Haftstrafe.
Zabavení mého emitoru bude přiměřeným trestem.
Den Emitter hergeben, entspricht dem.
Nepochybně vy a váš právník se odvoláte. takže dokud budete na svobodě pod dohledem, nařizuji zabavení vašeho pasu.
Sicher wird ihr Anwalt Berufung anstreben so verfüge ich, daß ihr Paß eingezogen wird im Zeitraum wo sie noch frei sind.
A je zde i majetek k zabavení, věci, které jsou zástěrkou pro praní peněz z drog.
Und es gibt Vermögen zu beschlagnahmen, Dinge, die der Fassade für das Drogengeld dienen.
Správně? Odpusťte mi, že jsem neočekávala zabavení domu démonem.
Verzeih, dass ich nicht mit dämonischer Besetzung gerechnet habe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Letos očekávaných 2,5 až 3,5 milionu případů zabavení domu kvůli nesplácení hypotéky překoná počet takových případů v roce 2009, přičemž letošek začal událostí, která se pokládá za první z řady bankrotů velkých firem obchodujících s realitami k podnikání.
Die in diesem Jahr erwarteten 2,5-3,5 Millionen Zwangsversteigerungen übersteigen die Zahl des Jahres 2009. Das neue Jahr begann auch mit dem ersten von vielen erwarteten Großpleiten im Bereich der Gewerbeimmobilien.
Vždyť nemovitosti po zabavení anebo na pokraji zabavení dnes tvoří téměř třetinu všech prodejů stojících domů.
Bei einem Drittel aller Immobilienverkäufe handelt es sich um Immobilien, die zwangsversteigert wurden oder kurz vor der Zwangsversteigerung stehen.
Vždyť nemovitosti po zabavení anebo na pokraji zabavení dnes tvoří téměř třetinu všech prodejů stojících domů.
Bei einem Drittel aller Immobilienverkäufe handelt es sich um Immobilien, die zwangsversteigert wurden oder kurz vor der Zwangsversteigerung stehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...