zahajovací čeština

Překlad zahajovací německy

Jak se německy řekne zahajovací?

zahajovací čeština » němčina

einleitend
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zahajovací německy v příkladech

Jak přeložit zahajovací do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zahajovací bály.
Eröffnungsbälle.
Víte, je to pro nás čest, ale dnes je zahajovací schůze našeho sjezdu.
Aber Monsieur, heute geht es unmöglich, wegen der Eröffnungssitzung.
Předvedl klasickě zahajovací číslo.
Er hat mir gerade die klassische Nummer vom ersten Tag vorgespielt.
Byl to zahajovací večer nějaké děsné diskotéky.
Zur Eröffnung einer schrecklichen Diskothek, wissen Sie?
Reprezentovat Federaci na zahajovací ceremonii nové Akademie věd na Denebu V.
Wir können also unsere derzeitige Mission erfüllen, die Föderation bei der Einweihung der neuen Akademie der Wissenschaften auf Deneb V zu vertreten.
Nemohou dlouho čekat. Guvernér je nyní v Bellevue Stratford, kde bude mít zanedlouho zahajovací projev k oslavám Dne svobody.
Der Gouverneur hält sich derzeit im Hotel Bellevue Stratford auf, wo er schon bald die Feierlichkeiten zum Tag der Freiheit eröffnen wird.
Vaše zahajovací řeč byla výborná a došlo mi, že nejste jen herec.
Ihre Eröffnungsrede war schön. Sie sind nicht nur Schauspieler.
Dobře. Zahajovací kola jsou dnes dopoledne a mužske finále je dnes večer.
Heute morgen sind die Vorkämpfe und heute Abend das Männerfinale.
Tradiční zahajovací poselství napsal člen Henry David Thoreau.
Der traditionelle Eröffnungsvers von Henry David Thoreau.
Prosím hosty, aby se připravili na zahajovací ceremoniál.
Im Anschluss an die Eröffnungs- zeremonie startet das Rennen. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
Dnes je zahajovací večer.
Wir eröffnen heute Abend diesen Club, bitte lassen Sie uns weitermachen.
Zahajovací motlitbu přednesu v nové latině.
Ich werde das Eröffnungsgebet auf Neulatein sprechen.
Možná bych od něj mohla dostat lístky na zahajovací jízdu nového podjezdu.
Vielleicht kriege ich Tickets für die allererste U-Bahnfahrt.
Zahajovací jízda začíná a guvernér je na ní.
Der Gouverneur fährt mit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou totiž ideálně uzpůsobené k tomu, aby proměňovaly nové myšlenky a technologie v zahajovací pilotní projekty, a tím urychlovaly cykly globálního učení.
Diese Unternehmen sind in besonderem Maße dazu in der Lage, neue Ideen und Technologien in Frühphasen-Demonstrationsprojekte umzusetzen und dadurch die globalen Lernzyklen zu beschleunigen.
Možná by se měl počet poradců v sále omezit na jednoho pro každého vedoucího představitele a ti by měli mít zakázáno číst oficiálně připravená zahajovací prohlášení.
Vielleicht sollten die Politiker nur einen Berater in den Raum mitnehmen können und keine formal vorbereiteten Eröffnungsreden ablesen dürfen.
STANFORD - Miliony lidí z celého světa sledovaly sportovní výkony na olympijských hrách v Soči i zahajovací a závěrečný ceremoniál, které majestátně vyobrazovaly ruské dějiny a kulturu.
STANFORD - Die athletischen Leistungen der Olympiade von Sotschi und die majestätischen Darstellungen der russischen Geschichte und Kultur bei der Eröffnungs- und Schlusszeremonie wurden weltweit von Millionen Menschen verfolgt.
FIFA ji pozvala, aby se podílela na oficiální zahajovací slavnosti Mistrovství světa ve fotbale.
Sie ist von der FIFA zur Mitwirkung bei der offiziellen Eröffnungsfeier der Weltmeisterschaft eingeladen worden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...