zavařit čeština

Překlad zavařit německy

Jak se německy řekne zavařit?

zavařit čeština » němčina

einmachen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zavařit německy v příkladech

Jak přeložit zavařit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mohli jste mi to zavařit na vrchním velitelství.
Dadurch könnte ich an oberster Stelle in Teufels Küche kommen.
Člověk, jenž je tak naprosto a totálně báječný že radši bych se nechal zavařit do vlastních výkalů než bych se odvážil vkročit s ním na stejné jeviště.
Ein Mann, der so völlig toll ist. dass ich mich lieber in eine Grube. mit meinem eigenen Dreck einsperren lassen würde. als zu wagen, gleichzeitig mit ihm die Bühne zu betreten.
Mám na krku padesátku, jsem v balíku, a přesto závisím na lidech, kteří mi můžou pěkně zavařit, dokonce mě i vykopnout.
Weißt du, ich geh jetzt auf die50zu. Ich bin reich. Doch auch ich hänge von Leuten ab, die mir schaden können.
Můžu si nechat zlomit ruku od Marka, zavařit mozek z těch elektronických her, nebo jít do postele.
Ich könnte mir von Mark den Arm brechen, mein Hirn vom Elektronik-Magier verkohlen lassen oder ins Bett gehen.
Takovej toxickej odpad může člověku pěkně zavařit.
Dafür bin ich überhaupt nicht geeignet.
To ne, ale zavařit jim můžu.
Na ja, ich koche auch.
Jestli se Wren dostane do počítače, múže nám pěkně zavařit.
Wenn Wren an den Computer kommt, sind wir aufgeschmissen.
Občas jsem ti něco prominul, i když jsem ti mohl pěkně zavařit.
Ich drückte ein Auge zu, wenn ich Sie hätte hart rannehmen können.
Pak se objevil důstojník, dal dohromady smíšenou jednotku a vyrazili to Němcům zavařit.
Dann kommt wieder irgendein Offizier und stellt eine Gruppe zusammen - um weiterzukämpfen, Sir. - Wasser.
Když už jsi u toho, můžeš mi zavařit tu prasklinu?
Da Ihr da seid, könntet Ihr über diese Naht gehen?
Moh sem si zavařit mozek jak jsem se snažil si vzpomenout-- Vzpomenout odkud.
Ich hab mir das Gehirn zerrissen und versuchte mich zu erinnern. versuchte mich zu erinnern woher.
Seš můj kámoš. Tam vevnitř ti může někdo zavařit. Já to ale nebudu.
Hey, mein Bruder wenn Du da drin bist, hast Du immer Streß.
Když tyhle řeči neunese, neměl si to takhle zavařit.
Er hätte dich nicht in so eine Situation bringen dürfen, wenn ihm solche Fragen zu viel sind.
Tohle dokazuje, že venku je někdo, kdo ti chce pěkně zavařit Bobe.
Das zeigt, dass irgendwer dir mächtig einen reinwürgen will, Bob.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »