zavinění čeština

Překlad zavinění německy

Jak se německy řekne zavinění?

zavinění čeština » němčina

Verursachung Ursächlichkeit Kausalität
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zavinění německy v příkladech

Jak přeložit zavinění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Včetně potopy, zemětřesení, hromobití, pádu letadla, zneuctění, vojenskému či civilnímu zavinění, ohni, zborcení budovy a samozřejmě odcizení či krádeže.
Krieg oder Bürgerkrieg, Feuer, Gebäudeeinsturz. und natürlich gegen einfachen Diebstahl.
Policie vyloučila cizí zavinění.
Die Polizei hat ein Verbrechen ausgeschlossen.
Žalobu Michelle Chartersové vláda mimosoudně vyrovnala, i když nebylo možné určit zavinění.
Im Fall Charters einigte man sich außergerichtlich...ohne klare Schuldzuweisung.
V tom incidentu z Al Batry nenajdou zavinění.
Es geht nicht um eine kriminelle Schuld in der Al Bathrah Geschichte.
Neexistuje jediný důkaz ukazující lidské zavinění a vy mi tu teď říkáte, že to, po čem pátráme, je člověk?
Nichts deutet auf eine menschliche Erklärung hin, aber Sie behaupten, dass wir einen Menschen suchen.
Takže je to nepatrný zlomek zavinění které určí jeho osud?
Entscheidet die Schuldfähigkeit. über das Schicksal dieses Mannes?
Proč nebyl plukovník Tigh obviněn ze zavinění masakru?
Wieso wurde Colonel Tigh in der Gideon-Sache nicht angeklagt?
Nekonala se žádná ilegální operace, nebylo tam žádné cizí zavinění.
Der Typ wollte mich umbringen.
Nenašla žádné známky cizího zavinění.
Sie fand keine Zeichen fremden Einwirkens.
Včera jej ušlapal kůň při práci v Manchester Downs. ale prozatím nemají podezření na cizí zavinění.
Die Polizei gab zu, daß der Tod unnatürlich gewesen sei, in Anbetracht der Erfahrung des Opfers mit Pferden, aber es heißt außerdem, daß sie diesmal kein falsches Spiel vermuten.
Nedostaneme na to další lidi, pokud neprokážeme cizí zavinění.
Wir kriegen keine Verstärkung bis wir Beweise haben, dass dem nicht so ist.
Nic neukazuje na cizí zavinění.
Keine Anzeichen von Mord.
Smrt bez cizího zavinění?
Allein gestorben? - Ja.
Odpovědné orgány odmítly vyloučit cizí zavinění.
Die Behörden verweigern bisher jede Stellungnahme, aber kriminelle Machenschaften werden nicht ausgeschlossen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »