zavinit čeština

Překlad zavinit německy

Jak se německy řekne zavinit?

zavinit čeština » němčina

verursachen heraufbeschwören
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zavinit německy v příkladech

Jak přeložit zavinit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jsou příliš inteligentní než aby započali projekt, který by mohl zavinit konec civilizace.
Sie sind zu intelligent, um sich auf das Ende der Zivilisation einzulassen. Ich gebe Ihnen mein Wort.
Bylo to jako tenkrát v hotelovém pokoji když mi řekli, že jsi zraněná a já jsem to prý měla zavinit.
Es war wie damals in diesem Hotelzimmer. als sie kamen und sagten, du seiest verletzt und es sei meine Schuld.
Ale nemohl jste zavinit nehodu na míle daleko.
Sie konnten es nicht verursachen.
Jak mohu zavinit smrt?
Wie kann ich über den Tod verfügen?
Ten muž mohl zavinit smrt nás všech.
Er hat unser Leben aufs spiel gesetzt.
Vidíš, co jsi mohla zavinit?
Siehst Du, was Du anstellen konntest.
A ty trváš na tom, že přízrak by tohle mohl zavinit?
Aber ein Geist soll die Schuld auf sich nehmen.
Jinými byla kritizována za to, že poskakování a kroužení mohlo zavinit, že se člověk bodl sám.
Sie meinten, durch das Springen und Drehen könnte man sich selbst erstechen.
Mohla jejich smrt zavinit přeprava letadla sem, ať se to stalo jakkoliv?
Könnten ihre Todesfälle das Resultat von dessen gewesen sein, was auch immer das Flugzeug hier her transportiert hat?
Faktem je, že existuje spousta věcí, která mohla zavinit stav vašeho manžela. Kouření, genetika, refluxní choroba jícnu.
Tatsache ist, dass es eine Fülle von Dingen gibt, die den Zustand Ihres Mannes verursacht haben könnten. rauchen, genetische Probleme, Säure Reflux.
Nemohl bych se sebou žít, kdybych věděl,.že nějak stojím mezi váma, nebo že bych něco takovýho mohl zavinit.
Ich würde es mir niemals verzeihen wenn ich irgendwie zwischen euch käme. Wenn ich der Grund dafür wäre.
Zavinit nehodu a ujet pod vlivem.
Also Fahrerflucht unter Drogeneinfluss.
Mohli jste zavinit vážné zranění.
Ihr hättet ernsthaften Schaden anrichten können.
Pokud to nebylo nevyhnutelné, pak univerzita tu vraždu zavinit nemohla.
Wenn es nicht vermeidbar war, dann konnte die Universität den Mord nicht vorhersehen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »