zpola | póza | Ponza | pozn

zpoza čeština

Příklady zpoza německy v příkladech

Jak přeložit zpoza do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dovedete si představit nadlidskou mysl. tkerá na někoho má vliv zpoza hrobu?
Könnten Sie sich eine übermenschliche Mentalität vorstellen. die jemanden von der anderen Seite des Todes aus beeinflusst?
Já jsem vyšel zpoza těchto mraků.
Diese dunklen Wolken liegen hinter mir.
Vykukuje zpoza rohu.
Wo? - Da späht er um die Ecke, sehen Sie?
Nejsi blázen. a možná budeme pozorovat východ slunce zpoza řeky.
Du bist nicht verrückt. Aber vielleicht geht für uns die Sonne jenseits des Flusses auf.
Sledoval jste ho tam, a zastřelil zpoza stromu.
Sie folgten ihm dorthin. und erschossen ihn, hinter einem Baum stehend.
Zpoza dveří jsem zaslechla, jak mluví o jejích zakrvácených šatech.
Ich lauschte an der Tür und bekam mit, wie er von einem Blut befleckten Kleid sprach.
Šla jsem k telefonu. a on vyšel zpoza závěsu a chtěl mě uškrtit.
Ich stand auf, um ans Telefon zu gehen, da kam er hinter dem Vorhang vor und wollte mich erwürgen.
Když jsem zvedla telefon, musel vyjít zpoza závěsu a napadnout mě.
Ich nahm den Hörer ab. Er muss hinter diesem Vorhang vor- gekommen sein, um mich zu überfallen.
Co vás vede k domněnce, že se vynořil zpoza závěsu?
Wie kommen Sie darauf, dass er hinter dem Vorhang vorkam?
Nedokážu pochopit ty křeslové důstojníky-- kteří zkoušejí bojovat zpoza stolu, mávajíce papíry na nepřítele.
Ich verstehe diese Sesselamateure nicht. Meinen, sie könnten vom Schreibtisch aus Krieg führen!
Žádná tlumená hudba skleněné harmoniky zpoza závěsů?
Keine geheimnisvolle Glasharmonikamusik hinterm Vorhang?
Také bych chtěl poznamenat, že nepotřebuji žádné rady zpoza rohu od váženého senátora za Jižní Karolínu.
Ich möchte auch anmerken, dass ich keine Unterstützung vom Senatorvon South Carolina brauche.
Za pár minut Sindibádova loď vypluje zpoza mysu.
In wenigen Minuten wird Sindbads Schiff an der Landspitze auftauchen.
Zpoza skal se vynoří postava člověka na bílým koni. Je to starodávnej vládce týhle půdy.
Um den Kopf einen Heiligenschein aus Adlerfedern wie ein Diadem.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přátelé, kteří bydlí jen několik kilometrů od nás ve venkovské oblasti Montany na západě USA, museli letos v létě přerušit oběd, když zpoza stromů znenadání vyšel medvěd černý.
Im vergangenen Sommer mussten Freunde, die ein paar Kilometer von uns entfernt im ländlichen Montana im Westen der USA leben, ihr Abendessen unterbrechen, als plötzlich ein Schwarzbär aus den Bäumen auf sie zukam.
Prétorský převrat: Zpoza civilní masky vládne Lidově osvobozenecká armáda (LOA), čím dál častěji udělující rozkazy vládním úředníkům, kteří jsou jí zavázáni.
Machtübernahme durch die Prätorianer: Die Volksbefreiungsarmee herrscht hinter einer zivilen Maske und hat gemeinsam mit ihr treu ergebenen Regierungsvertretern zunehmend das Sagen.
Optimisté předvídají recesi druhého typu; naopak pesimisté se obávají, že zpoza hospodářského zákulisí vykukuje právě třetí odrůda ekonomické krize.
Optimisten sagen eine Rezession des zweiten Typs voraus; Pessimisten argwöhnen, dass im ökonomischen Dunkel eine Rezession der dritten Art lauert.
Zpoza toho všeho ale pořád vyčuhovalo jeho zkreslené chápání xenofobie jako patriotismu a jeho odmítání imigrantů nikoli jako lidí černých nebo žlutých, ale jako kulturně zaostalých.
Aber dies alles vor dem Hintergrund seiner verzerrten Darstellung von Xenophobie als Patriotismus und seiner Ablehnung von Immigranten, nicht wegen ihrer Hautfarbe, sondern wegen ihrer vermeintlichen kulturellen Rückständigkeit.
Zároveň platí, že přistěhovalci, myšlenky a události zpoza hranic Ameriky mění americkou kulturu na půdě USA.
Gleichzeitig verändern Zeit, Einwanderung, Ideen und Ereignisse außerhalb der Grenzen der USA die amerikanische Kultur innerhalb dieser Grenzen.
Zpoza nových slov vyčnívá stará známá neoliberální politika bezmyšlenkovité liberalizace a privatizace.
Hinter dieser neuen Rhetorik lauert die gleiche alte neoliberale Politik gedankenloser Liberalisierung und Privatisierung.
Za oficiální politikou se však skrývá dlouholetý strach z kurdského nacionalismu, který by zpoza hranic s čerstvě rozvráceným Irákem mohl ohrozit tureckou jednotu.
Unter der Oberfläche allerdings verbergen sich türkische Urängste vor dem kurdischen Nationalismus und seinen bedrohlichen Auswirkungen auf die türkische Einheit im Falle eines Zerfalls des Iraks.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »