ztroskotání čeština

Překlad ztroskotání německy

Jak se německy řekne ztroskotání?

ztroskotání čeština » němčina

Schiffbruch Zerstörung Strandung Schiffsunglück
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ztroskotání německy v příkladech

Jak přeložit ztroskotání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když jsme přežili ztroskotání, nebudeme se trápit jedním šíleným lovcem.
Wir beide haben einen Schiffbruch überlebt da wird uns doch dieser Verrückte nicht weiter beunruhigen.
Lloydovi je nápadné, že všechna ta ztroskotání mají jednu společnou věc.
Lloyds ist aufgefallen, dass all die Schiffbrüche etwas gemein haben.
To včerejší ztroskotání byla jeho práce.
Der Schiffbruch gestern war ihr Werk.
Ztroskotání lodi se nedá předpovědět.
Niemand kann einen Schiffsbruch vorhersagen.
Komodora rozčílila ta ztroskotání na Key West.
Der Kommodore war über die Brüche in Key West so besorgt. - Ich musste ihm Blut abnehmen.
Dokažte, že ztroskotání narafičil.
Geben Sie uns Beweise, dass er Schiffbrüche provoziert. - Den Rest erledigen wir.
Úřední šimlové v Charlestonu musí uznat, že Jack za ztroskotání Jubilee nemohl.
Dass Widgeon mit Cutlers Leuten hier war, sollte euch in Charleston beweisen, dass Jack am Unfall der Jubiiee schuldlos war.
Ztroskotání vždycky srazí ceny dolů. Jasně.
Ein Schiffsbruch bringt die Preise ihrer Güter immer zum Fallen.
Ten, který vám dělal pobočníka při ztroskotání Jubilee?
Der Mann, der erster Offizier auf der Jubiiee war?
Co Cutler způsobil ztroskotání Jubilee.
Seit Cutler die Jubiiee ruinierte.
Protože to ztroskotání by dokázal předpovědět jen ten, kdo ho naplánoval!
Denn der Einzige, der den Schiffsbruch vorhersagen konnte, war der, der ihn geplant hatte.
Třeba vám někdy naaranžujeme jiné ztroskotání lodi.
Wir könnten das Ganze für Sie wiederholen.
Jestli pro Beryl Caighnovou, náhodného svědka. vašeho rodinného ztroskotání. nebo pro manžela, kterého jste doháněla k šílenství?
Wegen Beryl Caighn, einer unschuldigen Zeugin, Ihres häuslichen Versagens oder wegen Ihres Ehemanns, den Sie krank machten?
Jste ten nejlepší důstojník pro ztroskotání na ostrově.
Von allen Offizieren wären wir am liebsten wieder mit Ihnen gestrandet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za ztroskotání kola jednání o globálním obchodu z Dauhá nesou značnou odpovědnost USA.
Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde.
Na ztroskotání eura není ve skutečnosti nic nevyhnutelného.
Tatsächlich ist das Scheitern des Euro kein unvermeidliches Schicksal.
Tento postoj převažuje zejména v Indii, která nedávno pozastavila obchodní jednání s EU, a představoval hlavní důvod ztroskotání kola rozhovorů o globálním obchodu z Dauhá.
Diese Haltung ist insbesondere in Indien, das jüngst die Handelsverhandlungen mit der EU auf Eis gelegt hat, weit verbreitet, und sie war zentral für das Scheitern der Doha-Runde globaler Handelsgespräche.
Tomuto přístupu lze přičíst ztroskotání plánu Dmitrije Kozaka na vyřešení situace v moldavském odštěpeneckém regionu Podněstří a také absurdní stav, který vznikl v gruzínském separatistickém regionu Abcházie.
Dieser Ansatz ist für das Scheitern des Plans von Dmitri Kosak zur Lösung des Problems in der abtrünnigen moldawischen Region Transdniester ebenso verantwortlich wie für die aberwitzige Situation in der separatistischen georgischen Region Abchasien.
Mauricius, malý ostrovní stát u východního pobřeží Afriky, ovšem není ani obzvlášť bohatý, ani nesměřuje k rozpočtovému ztroskotání.
Aber Mauritius, ein kleiner Inselstaat vor der Ostküste Afrikas, ist weder besonders reich, noch steuert das Land haushaltsmäßig auf den Ruin zu.
Až budou vedoucí představitelé Číny definovat globální roli své země, měli by mít na paměti úspěch britského přístupu - a také ztroskotání arogantní diplomacie říšského Německa.
Nun, da die Führung Chinas die globale Rolle des Landes definiert, sollte sie den Erfolg des britischen Ansatzes im Auge behalten - ebenso wie das Versagen der arroganten Diplomatie des deutschen Kaiserreichs.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...