zugeordnet němčina

přidělený, přidružený

Překlad zugeordnet překlad

Jak z němčiny přeložit zugeordnet?

zugeordnet němčina » čeština

přidělený přidružený
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zugeordnet?

Příklady zugeordnet příklady

Jak se v němčině používá zugeordnet?

Citáty z filmových titulků

Mr Tarses, In Ihrem Interesse habe ich Ihnen einen Beistand zugeordnet: Commander William Riker.
Pro vaši ochranu jsem vám přidělil obhájce v osobě komandéra Williama Rikera.
Er teilte mit, dass ein romulanischer Warbird Trümmerreste ortete. Diese Teile wurden eindeutig der Pegasus zugeordnet.
Poslal nám zprávu, že romulanský válečný pták našel v systému Devolin trosky, které jasně pocházejí z Pegasusu.
Wurde sie einem Crewmitglied zugeordnet?
Patří některému z členů posádky?
Diverse Attentate werden ihm zugeordnet, aber wir konnten bis jetzt nicht nachweisen, ob er überhaupt existiert.
Zabil už více lidí. Ale nemůžeme dokázat, jestli vůbec existuje.
Ich habe jedem Block grafische Werte zugeordnet und jedem Ton. Das kam dabei heraus. Bitte sehr.
Takže po přiřazení grafických hodnot jedna ku jedné ke každému bloku, skupině a tónu,. a dostanem tohle.
Wir Roboter werden bestimmten Zonen zugeordnet.
Každý z nás, robotů, má vlastní zaměstnání.
Verschiedene Trilobal-Nylon-Fasern werden mit diversen anderen Fasern einer Marke zugeordnet.
Z několika lesklých a matovaných nylonových vláken se pokusí zjistit značku koberce.
Jeder Ebene eine Sünde zugeordnet.
Sestupně soustředěné kruhy seřazené podle různosti hříchu.
Vor sechs Jahren, als ich in das CIA-Büro reinplatzte, wieso wurde Vaughn mein Fall zugeordnet?
Před 6ti lety, když jsem přišla do C.I.A., proč byl Vaughn přidělen na můj případ?
Die Parkplätze sind zugeordnet, aber keiner hält sich daran.
Je to vyhrazené parkování, ale lidi parkují kde se jim zasraně zachce.
Ja, ich soll heute einem Sonderteam zugeordnet werden.
Byl jsem přidělen k nové jednotce.
Auf den Videobändern konnten wir Beweismaterial sicher- stellen, das ihr eindeutig zugeordnet werden konnte. Darunter befanden sich Textilfasern sowie Kosmetik-Puder.
V jejím pokoji, jsme nalezly shodující se důkazy, jako pudr. a vlákna z oblečení.
Alles was wir den Drogen zugeordnet hatten.
Všechno, co jsme připisovali drogám.
Chloe hat mich Jack zugeordnet.
Chloe mi zadala práci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Von grundlegender Bedeutung ist die Tatsache, dass man entdeckt hat, dass das Gehirn über vielfache Speichersysteme verfügt, von denen jedes einzelne einer anderen Art von Speicherfunktion zugeordnet ist.
Zásadním objevem bylo, že mozek má několik systémů paměti, z nich každý se věnuje jinému druhu paměťových funkcí.
Damit wird auf ein winziges Stück Land angespielt, die so genannten Shebaa-Farmen, die von UNO-Inspektoren Israel zugeordnet wurden, von denen die Hisbollah jedoch behauptet, sie wären ein Teil des Libanon.
To se týká drobného kousku půdy, takzvaných Šébských farem, které inspektoři OSN označili za izraelské, avšak Hizballáh tvrdí, že jsou součástí Libanonu.
Kollektive Güter wie der Schutz durch Feuerwehr und Polizei werden auf Pro-Kopf-Basis zugeordnet.
Společné statky, jako jsou hasičský a policejní sbor, se alokují podle počtu osob.
Für Beatriz gab es allerdings noch einen weiteren wichtigen Grund für diesen Schritt: Beim Fötus wurde Anenzephalie diagnostiziert, eine Fehlbildung, bei der die Großhirnrinde fehlt, der Teil des Gehirns, der dem Bewusstsein zugeordnet wird.
Beatriz však pro to měla i další silný důvod: její plod trpěl anencefalií, což je nepřítomnost mozkové kůry - části mozku spojované s vědomím.
Arme Länder haben in diesen Institutionen kaum eine Stimme, da die Stimmrechte auf Grundlage des Reichtums eines Landes zugeordnet werden - nicht viel anders als die Praxis vergangener Tage, die politische Teilhabe an das Grundeigentum zu knüpfen.
Chudé země nemají v těchto institucích téměř žádnou váhu, neboť hlasovací práva jsou přidělena podle majetnosti zemí - ne bez podobnosti s dávnou praxí podmiňování volebního práva vlastnictvím majetku.
Anstatt wissenschaftliche Beweise als Dogma aufzufassen, sollten wir sie als provisorische Informationen ansehen, denen ein bestimmter Grad an Glaubwürdigkeit zugeordnet werden sollte.
Místo abychom vědecké důkazy brali jako dogma, měli bychom je považovat za předběžnou informaci, jíž je třeba připsat jistou míru důvěryhodnosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »