chřípí čeština

Překlad chřípí portugalsky

Jak se portugalsky řekne chřípí?

chřípí čeština » portugalština

narina venta nariz focinho cavidade nasal

Příklady chřípí portugalsky v příkladech

Jak přeložit chřípí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Meachame, jste darebák, lhář, pokrytec a zápach v chřípí poctivých lidí.
Vou ecrever para Washington. E farei com que seja castigado. Sr. Meacham, você é um you're um patife, um mentiroso, um hipócrita.
Bůh rozevřel moře vydechnutím Svého chřípí.
Deus aparta o mar com o sopro das Suas narinas!
Smysl je uchopen, tvor pelichá a chmýří stoupá do chřípí. Iluze je konečná.
Fica entendido, o animal está a mudar de pêlo, o pêlo chega ao nariz.
Teď, teď vyceňte zuby a doširoka roztáhněte chřípí, zhluboka vsajte vzduch a ducha pozvedněte až k výšinám!
Mostrai os dentes e dilatai as narinas. Prendei a respiração e elevai o espírito ao máximo!
Hele, ty placatá hlavo, mé chřípí vibruje rychlejc než péra v posteli Španěla o líbánkách.
Escuta bem, ó cabeça de frigideira, as minhas narinas estão a vibrar mais, do que as molas da cama de um casal espanhol em lua-de-mel!
Oči, oči, chřípí, nehlučný jekot.
Olhos, olhos, narinas, grito silencioso.
Oči, oči, chřípí!
Olhos, olhos, narinas!
Chvěje se vám chřípí.
As suas narinas estão a tremer.
Vaše chřípí v nose hezky vlaje ve větru, když spíte.
Suas narinas dilatam quando dorme.
Jeho chřípí je obklopeno dvaceti dvěma prsty.
Possui narinas rodeadas por 22 apêndices.
Zůstane ti to v chřípí jako stále, navždy.
Fica preso nas tuas narinas, como, todos os dias, para sempre.
Zátínání čelisti, rozšířování chřípí, rozvírání dlaní.
Firmeza na mandíbula, abertura das narinas e mãos esticadas.
I vytvořil člověka z prachu země, a vdechl mu v chřípí dech života. Tak se stal člověk živým tvorem.
E formou o homem do pó da terra e insuflou-lhe pelas narinas o sopro da vida e o homem transformou-se num ser vivo.
Zatněte zuby, chřípí roztáhněte, zadržte dech a síly napněte až k prasknutí, vpřed, vpřed!
Rangei os dentes, dilatai as ventas, sustai o fôlego e tendei o espírito quanto vos for possível! Para a frente!

Možná hledáte...