cobiça portugalština

chamtivost

Význam cobiça význam

Co v portugalštině znamená cobiça?

cobiça

desejo veemente de possuir ambição de riquezas avidez ganância cupidez

Překlad cobiça překlad

Jak z portugalštiny přeložit cobiça?

cobiça portugalština » čeština

chamtivost žravost lačnost lakota lakomství hrabivost

Příklady cobiça příklady

Jak se v portugalštině používá cobiça?

Citáty z filmových titulků

A cobiça envenenou as nossas almas, levantou muralhas de ódio, fez-nos chegar à miséria e aos morticínios.
Chamtivost zničila naše duše, zazdila nás do nenávisti, uvrhla nás do neštěstí a nutila zabíjet.
A nossa desgraça é o produto da cobiça, da amargura de homens que temem o progresso humano.
Naše dnešní neštěstí se zrodilo z chamtivosti, ze zahořklosti těch, kteří se bojí pokroku.
Para libertar o mundo, abater as fronteiras nacionais, pôr fim à cobiça, ao ódio e à prepotência.
Za osvobození světa, za zrušení bariér mezi národy, za odstranění chamtivosti, nenávisti a nesnášenlivosti.
Será que rezamos para que nos libertem do pecado da cobiça para depois fecharmos o livro, e enganar o estrangeiro que aparece?
Modlíme se, abychom byli očištěni od hříchu lakoty, jen abychom pak zaklapli knihu a podvedli cizince ve svém středu?
Ao morrer, o meu pai disse-me para partir. Disse-me que tudo fora construído sobre a cobiça, a morte, e que assim terminaria.
Když můj otec umíral, řekl mi, abych odjela, protože je tu všechno založené na chamtivosti a zabíjení a že se to nezmění.
Tanto dinheiro faz brotar toda a cobiça do íntimo de um homem.
Taková suma udělá z člověka snadno chamtivce.
E cobiça o meu. - Que pensamentos infames. Não se esqueça de que sou seu superior.
Nikdy bych si nedovolil.
A cobiça, a ambição e a corrupção.
Chamtivost, kariéra, korupce.
O nosso egoísmo e a nossa cobiça multiplicaram-se em terra fértil. e v oltaram-se contra nós.
Naše vlastní sobeckost a nenasytnost se rozmnožila desetkrát v úrodné zemi. a nakonec obrátila proti nám.
Tentar roubar 100000 dólares pertencentes ao exército, para comprar terras que o Caminho de Ferro poderá adquirir! Tudo por causa da tua cobiça e para satisfazer os teus delírios de grandeza!
Chtěl jste ukrást peníze armádě, abyste mohl koupit pozemky, které by od vás musela železnice vykoupit, kvůli té vaší nenasytnosti a potřebě uspokojit touhu po moci.
A cobiça. O tempo voou. Ideias como a virtude pura e simples floriram, e a arte partiu.
Kdysi dávno byly lidské ideály ctnostné, čisté a jednoduché.
Um homem é um pobre tipo quando outro cobiça a sua mulher.
Muž je terčem posměchu, když mu někdo obšťastňuje ženu.
Perversidade, ganância, cobiça.
Z vrácenost, chamtivost, dychtivost.
Torna-nos aliados contra o inimigo comum que o cobiça tanto como eu.
Spojuje nás proti témuž nepříteli, který po něm prahne tak jako já.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E no entanto a cobiça de Hollywood não conhece limites, e os negociadores comerciais da América não fazem prisioneiros.
Chamtivost Hollywoodu však nezná mezí a američtí obchodní vyjednavači nedělají kompromisy.

Možná hledáte...