dal | dl | důl | díl

dál čeština

Překlad dál portugalsky

Jak se portugalsky řekne dál?

dál čeština » portugalština

para diante a partir de agora

Příklady dál portugalsky v příkladech

Jak přeložit dál do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Otázka zní, co bude dál.
A questão é, o que vem a seguir?
Chápete? Můžete to šířit dál.
Reunir e circular, podem precisar disso.
Jenže pokud to s vámi dál půjde z kopce, bude mou povinností uvědomit sociálku.
É vinho. - Sou vendedor de vinho. - Sr. Moran, se isto continua a descarrilar, sou obrigada por lei a notificar a Proteção de Menores.
Ať to nechá být, ať jde dál.
Esquece, Tommy!
Dobré odpoledne, dámy, pojďte dál.
Boa tarde, senhoras, entrem.
Pojďte dál, sestro.
Entre, enfermeira.
A jsem připravená pokročit dál a podělit se o všechno, co mám, s někým, kdo je mi neskutečně drahý, a to protože vy jste tou nejlepší přítelkyní, jakou jsem mohla mít.
E se estou pronta para me mudar, e partilhar tudo o que tenho com alguém que é incrivelmente querido comigo isso é porque tem sido a melhor amiga que poderia ter.
Pan Goddens a děti budou brzy muset jít dál, Tome.
O sr. Goddens e as crianças deveriam entrar breve, Tom.
Tento druh povyku Jim už dál nesnesl.
Era o tipo de som que Jim não tolerava.
Chudák Jim! Už dál nemohl.
Pobre Jim, não aguentava mais.
Ničeho bych tam nedosáhla. Jen dál na venkově dělala společnost staré paní.
Não estava a ir a lado nenhum, fazendo companhia a uma velhota no campo.
Slíbila jsem, že ji budu držet dál od nebezpečí, a ona se teď točí kolem toho divného prince.
Prometi mantê-la livre de perigo, e agora ela anda por aí com aquela imitação de Príncipe.
Stoupněte si dál.
Deixam tudo sujo.
Prosila jsem, aby ho vrátil. Tohle nebudu dál snášet.
Já não suporto isso mais.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Moderní sociální státy pochopitelně sociální nerovnost ani zdaleka neodstranily a disparita v přístupu ke hmotným i lidským zdrojům dál vede k situaci, že občané žijí velmi nerovnými životy.
De facto, os Estados-providência modernos estão longe de terem abolido as desigualdades sociais, apresentando desigualdades a nível do acesso aos recursos materiais e humanos que continuam a originar vidas altamente díspares entre os seus cidadãos.
Výroba ve zpracovatelském průmyslu se zřítila, obchodní bilance se strmě zhoršila a firemní bankroty jsou čím dál častější.
A produção industrial caiu abruptamente, a balança comercial registou uma deterioração acentuada e as situações de falência de empresas são cada vez mais frequentes.
Státy i firmy budou muset čím dál více investovat do udržitelné půdy, aby se zajistily proti rizikům ohrožujícím zdroje.
Os países e as empresas terão cada vez mais que investir em terra sustentável, de modo a cobrir os seus riscos de recursos.
Přesto Obamova administrativa dál popírá, že středobodem její strategie je právě Čína.
E no entanto o governo Obama continua a negar que a China esteja no centro da sua estratégia.
Je-li tomu tak, pak bychom se bezesporu dál potýkali s vážnými problémy, mimo jiné samozřejmě i s hrozbou katastrofálních klimatických změn.
Se assim for, não haverá como negar que continuamos a enfrentar graves problemas, incluindo, naturalmente, a ameaça da catastrófica alteração climática.
Přesto většina z nich, včetně Schragovy a mé univerzity, dál investuje část svých mnohamiliardových příspěvků do firem, které dobývají a prodávají uhlí.
Contudo a maior parte delas, incluindo a de Schrag e a minha, continuam a investir parte das suas dotações multimilionárias em companhias que extraem e vendem carvão.
Závěrem doufám, že bojovníci protichudobě se nenechají odradit zkušenostmi s MVP a dál budou investovat apodstupovat rizika.
No mundo do desenvolvimento internacional, os críticos expõemcada passo em falso como prova de que ajudar é como deitar dinheiro fora sempossibilidades de retorno.
Vědci nedávno vyvinuli metody, jak tento proces posunout ještě o krok dál: pomocí genetického inženýrství syntetizují ze zemědělských plodin farmaceutika vysoké hodnoty.
Mais recentemente, os cientistas desenvolveram técnicas que levam este processo a um outro patamar, utilizando a engenharia genética para induzir culturas agrícolas de forma a sintetizar medicamentos de alto valor.
Avšak přestože mezinárodní organizace pobízejí k posílení výdajů na ORP, občané dárcovských zemí se čím dál silněji stavějí proti.
Mas, embora as organizações internacionais encorajem um aumento da despesa em APD, a resistência dos cidadãos dos países doadores é cada vez maior.
A přestože lepší úroveň péče dál snižuje úmrtnost matek, u úmrtí na rakovinu děložního hrdla se očekává další vzestup.
Ao mesmo tempo em que melhores padrões de atendimento continuam a reduzir a mortalidade materna, espera-se um aumento maior ainda em mortes por câncer do colo do útero.
Čína se nemůže dál spoléhat na vývoz průmyslové výroby, když hlavní zdroje poptávky - USA a Evropa - zápolí s problémy a náklady na pracovní sílu rostou.
Na verdade, a China não pode continuar a depender das exportações de produtos industriais quando os seus principais mercados - os EUA e a Europa - se debatem com dificuldades e os seus custos laborais crescem.
Stejně tak nemůže čínská vláda dál mrhat prostředky na ekonomické stimulační balíky, které vedou k nadbytku kapacit v průmyslu a raketově stoupajícím dluhům místních vlád.
Do mesmo modo, o governo da China não pode continuar a desperdiçar recursos em programas de estímulo económico que levaram à sobrecapacidade industrial e a uma escalada da dívida dos governos locais.
Osud země teď formuje spíš tamní temná a čím dál roztříštěnější politika.
Em vez disso, a turva e cada vez mais fracturada política do país está a condicionar agora o seu destino.
Prétorský převrat: Zpoza civilní masky vládne Lidově osvobozenecká armáda (LOA), čím dál častěji udělující rozkazy vládním úředníkům, kteří jsou jí zavázáni.
Golpe Pretoriano: O Exército de Libertação Popular governa atrás de uma máscara civil, cada vez mais ditando as regras aos oficiais do governo, que dele dependem.