desejar portugalština

toužit, chtít

Význam desejar význam

Co v portugalštině znamená desejar?

desejar

querer realizar algo  Em breve, o motorista que desejar estacionar seu veículo por um tempo ainda maior poderá comprar as horas adicionais por celular. {{OESP|2006|março|27}} ter desejos, favoráveis ou não  Questionando seus interlocutores, eles lembram que as massas alemãs acabaram por desejar o nazismo. {{OESP|2006|novembro|19}} dizer despedida ou saudação  Depois de os dois ficarem meses se evitando, o gesto de Kahn indo desejar boa sorte ao titular momentos antes da decisão por pênaltis contra a Argentina, mostrou não só o lado humilde do goleiro reserva como também a união do grupo. {{OESP|2006|julho|07}}

Překlad desejar překlad

Jak z portugalštiny přeložit desejar?

desejar portugalština » čeština

toužit chtít přát dychtit přát si doufat snít doufati cítit se jako

Příklady desejar příklady

Jak se v portugalštině používá desejar?

Citáty z filmových titulků

E tu, como acabarmos contigo, vais desejar ter morrido.
A ty, ty budeš litovat, že jsem tě nezastřelila.
O que está a desejar que seja, rapaz ou rapariga?
V co doufáte, kluka nebo holku?
Continuo a olhar para os Mullucks e a desejar poder somente passar uma receita de um comprimido que melhorasse tudo.
Pořád se dívám na Mullucksovy a přeju si, abych prostě mohl napsat recept na pilulku, která by všechno zlepšila.
Estaria a desejar aceitar o facto de que tem uma criança.
Měla jsem v úmyslu přijmout fakt, že má dítě.
Esqueci-me de vos desejar Feliz Natal.
Jo, a zapomnel jsem vám, pánové, poprát veselé Vánoce.
Queria telefonar à minha mãe e desejar-lhe um bom Natal.
Rád bych zavolal mojí mámě a popřál ji hezké svátky.
Divirta-se, se o desejar.
Pokud chceš, tak se pobav.
Achei que devia vir desejar-te muita sorte.
Jen jsem si myslela, že bych měla klesnout tak hluboko a přát ti hodně štěstí.
Eu podia ir lá desejar-lhe boa noite.
Možná bych ti mohla prijít dát dobrou noc.
Não. As minhas competências a nível teatral deixam a desejar.
Mé divadelní vlohy jsou diskutabilní.
Quando você desejar. Estou ao seu serviço.
A pokud máte zájem, jsem vám kdykoliv k službám.
Então, Inspetor, hoje à noite se desejar.
Takže, pane inspektore, můžeme vyrazit dnes večer.
Como desejar! Não posso te recusar nada!
Tobě nedokážu nic odmítnout.
Um evento que redobra o prazer de vos desejar, bem como a eles, um Ano Novo muito feliz e próspero.
A tak s ohromnou radostí přeji vám i jim ten nejšťastnější a nejhojnější nový rok.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Infelizmente, e citando uma frase do falecido economista Prémio Nobel, Milton Friedman, isso é quase como desejar que os nossos gatos ladrem.
Bohužel je to však stejné, jako bychom si slovy zesnulého nositele Nobelovy ceny za ekonomii Miltona Friedmana přáli, aby naše kočky uměly štěkat.
Se, no seu conjunto, a economia desejar um processo de desalavancagem, o resultado será a depressão.
Pokud ekonomika jako celek chce snižovat zadluženost, následuje deprese.
Todos deveriam desejar que assim fosse: a alternativa a um mundo liderado pelos EUA não é um mundo liderado pela China, Europa, Rússia, Japão, Índia, ou outro país qualquer, mas antes um mundo que não é de todo liderado.
Všichni by měli doufat, že tak učiní: alternativou ke světu vedenému USA není svět vedený Čínou, Evropou, Ruskem, Japonskem, Indií ani jinou zemí, ale spíše svět bez vedení.
Entretanto, os órgãos de comunicação social mexicanos estão mais livres, melhores e mais fortes do que nunca, mesmo que de vez em quando a qualidade do seu trabalho deixe muito a desejar.
Mexické sdělovací prostředky jsou navíc svobodnější, lepší a silnější než kdykoliv dříve, přestože kvalita jejich výstupů čas od času výrazně zaostává za očekáváním.
É claro que centenas de milhões de mulheres de todo o mundo só podem desejar ter os problemas que eu escrevi.
Stamiliony žen z celého světa si pochopitelně mohou jen přát, aby měly takové problémy, o jakých jsem psala já.

Možná hledáte...