desempenhar portugalština

uskutečňovat, uskutečnit, hrát

Význam desempenhar význam

Co v portugalštině znamená desempenhar?

desempenhar

cumprir ou executar cargo, tarefa ou função  Desempenho este cargo há muito tempo. resgatar de penhor, livrar de dívidas, liberar  Desempenhei o teu anel para usares no baile.

Překlad desempenhar překlad

Jak z portugalštiny přeložit desempenhar?

Příklady desempenhar příklady

Jak se v portugalštině používá desempenhar?

Citáty z filmových titulků

Todos aqui têm um papel a desempenhar.
U nás má každý něco na práci.
Vamos experimentar desempenhar papéis.
Dobrá, něco si zahrajeme.
Esperamos todos, que se mostre digno dessa confiança. Que possa desempenhar com sucesso a alta missão de beneficência que lhe confiámos.
Modlíme se, abyste dokázal, že jste hoden víry, kterou ve vás vkládáme, a abyste úspěšně dokončil svou misi dobré vůle.
Tem de compreender que tenho de desempenhar o meu dever, assim como Sua Alteza Real tem o seu dever.
Madam, jiste si uvedomujete, že musím plnit svou povinnost, stejne jako musi plnit své povinnosti i Vaše královská Výsost.
Que papéis vamos desempenhar?
Co budu hrát já?
Vim desempenhar um pequeno serviço para vocês.
Přicházím vykonat pro lidi malou službu.
Acha que a mulher tem um papel a desempenhar na sociedade moderna?
Myslíte si, že ženy mají roli, kterou by mohly hrát - v moderní společnosti?
Amigo Thomas, sabe que eu vim para cá para desempenhar uma tarefa.
Příteli Thomasi, vy víte že jsem tu abych splnila úkol.
Você está a insultar um oficial que está a desempenhar a sua função.
To je urážka úřední osoby při výkonu funkce.
Se não sabe desempenhar o cargo faço com que o transfiram para a frente russa!
Jestli nestačíte na tuhle funkci, tak vás nechám poslat na ruskou frontu!
Não seria capaz de desempenhar um papel normal.
Normální roli bych už slušně nezahrál.
Tentamos que o doente compreenda que por muito doente que possa estar, ainda pode desempenhar um papel útil na sociedade.
Pokoušíme se pomoci pacientům, aby si uvědomili, že byť jsou sebenemocnější, mohou plnit užitečnou společenskou roli.
Obrigado, se posso dizer, por desempenhar seu papel.
Děkuji vám, mohu-li to tak vyjádřit, za roli, kterou jste sehrála.
Cada um de nós tem um objectivo na terra um papel a desempenhar e no caso da Michele e da Lulu o papel que escolheram era o papel de modelo.
Každý z nás má na této zemi určitý cíl určitou roli a v případě Michele a Lulu to byla role,kterou si vybraly, role modelky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trata-se de corrigir ineficiências de mercado para que os mercados e o empreendedorismo possam desempenhar o seu papel adequado de garantir a inovação e a distribuição eficiente de recursos.
Jejím cílem je napravovat tržní selhání tak, aby trhy a podnikatelská sféra mohly hrát odpovídající roli při zajišťování inovací a efektivní alokace zdrojů.
O Japão, como uma das mais antigas democracias com tradições marítimas da Ásia, deve desempenhar um papel maior na preservação do bem comum em ambas as regiões.
Japonsko coby jedna z nejstarších námořních demokracií v Asii by měla hrát významnější roli při zachovávání obecného blaha v obou těchto regionech.
Privado de seus consagrados laços com a América, o Japão poderia desempenhar apenas um papel regional e global reduzido.
Kdyby Japonsko přišlo o své časem prověřené vztahy s Amerikou, mohlo by hrát jen omezenou regionální a globální roli.
Desempenhar o papel de pacificador servir-lhe-ia bem em todos os aspectos.
Hrát úlohu mírotvorce by mu posloužilo ve všech ohledech.
Em paralelo, a Autoridade Bancária Europeia continuará a desempenhar as suas tarefas actuais, nomeadamente desenvolvendo o conjunto único de regras para todo o mercado único e garantindo práticas convergentes de supervisão por toda a zona euro.
Evropský orgán pro bankovnictví bude paralelně pokračovat ve výkonu svých stávajících úkolů, konkrétně ve vytváření jednotného souboru pravidel pro celý jednotný trh a zajišťování konvergentní dohledové praxe napříč EU.
A comunidade internacional deverá desempenhar um papel central na consecução da convergência.
Mezinárodní společenství musí hrát při dosahování konvergence významnou roli.
Todos os países - desenvolvidos e em desenvolvimento - têm um papel a desempenhar nos esforços para garantir um mundo estável para nossos filhos.
Všechny státy - rozvinuté i rozvojové - musí při zajišťování stabilního světa pro naše děti sehrát svou úlohu.
Aqui, o sector privado também tem um papel a desempenhar.
Tady se své úlohy musí ujmout také soukromý sektor.
É por isso que a indústria da saúde deve desempenhar um papel importante, esforçando-se para lidar com os desafios do envelhecimento da população.
Proto musí hrát zdravotnický sektor významnou roli v úsilí o řešení problémů stárnoucí populace.
Como podemos vencer a função que os interesses adquiridos podem estar a desempenhar na definição de uma agenda global de saúde que não consegue abordar os principais accionadores das doenças?
Jak přemoci úlohu, již při sestavování agendy světového zdraví, přehlížející klíčové příčiny chorob, mohou hrát skryté zájmy?
Os indivíduos e as organizações privadas - incluindo a WikiLeaks, as empresas multinacionais, as ONG, os terroristas ou os movimentos sociais espontâneos - ficaram capacitados para desempenhar um papel directo.
Jednotlivci a soukromé organizace - jako například WikiLeaks, nadnárodní korporace, NGO, teroristé nebo spontánní sociální hnutí - dostali takovou moc, že hrají přímou roli.
Quando a China iniciou as suas reformas, há mais de três décadas, o rumo era claro: o mercado precisava de desempenhar um papel muito maior na atribuição de recursos.
Když Čína před více než třemi desítkami let zahájila reformy, směřování bylo jasné: bylo zapotřebí, aby při alokaci zdrojů hrál větší úlohu trh.
Aqui, o governo deveria desempenhar um papel de liderança, e fazê-lo na maior parte das economias de mercado, por um bom motivo.
Tady by vůdčí úlohu měl hrát stát a z dobrých důvodů tak činí ve většině tržních ekonomik.
Ao tornar-se a primeira mulher a desempenhar o cargo de Primeira-ministra no Reino Unido, deu alento às ambições de inúmeras jovens de todo o mundo (inclusive às minhas).
Když se stala první ženou zastávající post britské předsedkyně vlády, podnítila ctižádost bezpočtu mladých žen po celém světě (včetně mě).

Možná hledáte...