destino portugalština

osud, adresa

Význam destino význam

Co v portugalštině znamená destino?

destino

objetivo final; o ponto final de uma viagem fatalidade; futuro

Překlad destino překlad

Jak z portugalštiny přeložit destino?

Příklady destino příklady

Jak se v portugalštině používá destino?

Citáty z filmových titulků

Um segundo sofre o mesmo destino.
I druhého útočníka stihne stejný osud.
Clair, mulher marcada pelo destino, vítima de um lar infeliz.
Marie St. Clair, žena zkázy, oběť nešťastného domova.
Big Jim ia para a mina, o Baixinho para seu destino.
Big Jim šel za zlatem, náš hrdina za osudem.
Black Larson perdeu-se no seu destino.
Black Larsen směřoval ke konci svého osudu.
Mas o destino ia enganá-los uma vez mais.
Osud si s nimi opět zahrál.
O Duque Vermelho terá o mesmo destino.
Rudého vévodu potká stejný osud.
Porque este é o teu destino.
Protože je to tvůj osud.
Temos de chegar ao nosso destino antes de começar a monção.
Než začne monzun, musíme být na místě.
Quando saberemos o nosso destino?
Už brzy.
Eu sou um zé-ninguém que ele trouxe aqui sem destino.
Mě vzal s sebou jen z přátelství.
Durante esta noite, tive a sensação de que o meu destino estava a chegar.
Celý dnešní večer mám pocit blízkosti osudu.
O destino deve ter tido algo que ver com esta noite.
Osud musí mít s tímto večerem spojitost.
O destino de onde acha que ele a libertará é o único que ela quer?
Co když ten osud, od kterého jí má Johnny zachránit, je přesně ten osud, který ona chce?
Estás perante um homem que riu da morte escarneceu do destino e sorriu da catástrofe! Fiquei com terror.
Mluvíš s mužem, co se smál smrti do tváře, vysmíval se zkáze, chechtal se katastrofám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Num novo desafio à máxima de de Maistre, quase 200 jovens empresários ultrapassaram o medo inspirado pelo destino de Khodorkovsky e doaram fundos à campanha de Navalny.
V novém pokusu prolomit de Maistrův aforismus překonalo 200 mladých podnikatelů strach vyvolaný osudem Chodorkovského a přispěli Navalnému na kampaň.
Mas qual é o nosso destino económico a longo prazo?
Jaký je však náš dlouhodobý hospodářský osud?
Oito anos depois, encurralado por um drone Predator dos EUA e ataques aéreos franceses, Khadafi encontrou o seu destino.
O osm let později, zahnaný do kouta americkým bezpilotním letounem Predator a francouzskými leteckými útoky, odešel Kaddáfí z tohoto světa.
Mas o que aconteceu na Líbia fez com que temessem que o destino de Khadafi poderia ser o deles, também, sem um elemento de dissuasão adequado.
Události v Libyi v nich však vyvolaly obavy, že nebudou-li mít k dispozici dostatečné odstrašení, mohl by Kaddáfího konec potkat i je.
Em vez disso, a turva e cada vez mais fracturada política do país está a condicionar agora o seu destino.
Osud země teď formuje spíš tamní temná a čím dál roztříštěnější politika.
Embora os católicos da Polónia tenham sido vítimas de grande crueldade durante a ocupação nazi, manifestaram pouca compaixão pelo destino das principais vítimas do nazismo.
Třebaže byli polští katolíci během nacistické okupace krutě pronásledováni, sami měli jen málo soucitu s osudem hlavních obětí nacismu.
Em primeiro lugar, a Europa está longe de ser o principal destino destes migrantes.
Za prvé Evropa zdaleka nepředstavuje hlavní destinaci běženců.
A relação, muitas vezes negligenciada, entre as vacinas e o cancro realça um segundo equívoco comum: o destino por si só (e talvez o acto de fumar) determina quem tem cancro.
Často přehlížená spojitost mezi vakcínami a rakovinou odhaluje druhé běžné nepochopení: že o tom, kdo onemocní rakovinou, rozhoduje pouze osud (a možná kouření).
Em contrapartida, um voto pelo não daria pelo menos à Grécia a possibilidade, com a sua forte tradição democrática, de agarrar o seu destino com as suas próprias mãos.
Naopak hlasovat proti by alespoň otevřelo možnost, že Řecko, země se silnou demokratickou tradicí, vezme osud do vlastních rukou.
Mas para evitar esse destino sombrio, é imperativo que os direitos fundamentais dos membros da Irmandade Muçulmana sejam agora protegidos.
Aby se však takovému chmurnému osudu vyhnul, je naprosto nezbytné ochránit teď základní práva členů Muslimského bratrstva.
Na verdade, com os seus 500 milhões de consumidores, o mercado único da UE continua a ser o maior destino de bens e serviços em todo o mundo e é o melhor mecanismo para restaurar o crescimento.
Jednotný trh EU má 500 milionů spotřebitelů, díky čemuž zůstává největší destinací pro zboží a služby z celého světa a zároveň je nejlepším motorem obnovy růstu.
Estas mudanças transformaram não só as estruturas tradicionais de poder, mas também o leitmotiv do MNA e o destino dos seus membros.
Tyto změny proměnily nejen tradiční struktury moci, ale i leitmotiv NAM a osudy jeho členů.
PARIS - Os japoneses e os britânicos podem parecer muito diferentes, mas um olhar mais atento revela algo semelhante a um destino paralelo para estes dois povos insulares.
PAŘÍŽ - Japonci a Britové se možná zdají velmi odlišní, ale bližší pohled na tyto dva ostrovní národy odhaluje něco, co vypadá jako paralelní osud.
Talvez a geografia seja o destino.
Možná je zeměpisná poloha osudem.

Možná hledáte...