došlápnout čeština

Příklady došlápnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit došlápnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Na toho, kdo takhle mluví se starým člověkem, by se fakt mělo došlápnout.
Um fulano que fala assim com um velho devia ser espezinhado.
Už budete moct došlápnout.
Sente a barra com o pé?
Co musíme udělat, je znesnadnit to tomu dlouhánovi, došlápnout si na toho sráče. a konečně příjdeme na to, co se tady ksakru děje.
O que temos de fazer é apanhar aquele gajo alto e sacar a merda da verdade dele e descobriremos o que diabo se passa lá em cima.
Už jsi zneužívala mé dobroty dost dlouho, a já si na tebe budu muset došlápnout.
Há muito tempo que abusa da minha boa vontade, e eu vou bater o pé.
Hodlám si pořádně došlápnout na drogy.
Vou bater o pé à droga!
Musím si došlápnout na Arambolese.
Tenho de acabar com o Aramboles.
Och, budu si muset došlápnout na drogerii Rite Aid kvůli tomu falešnému kníru.
Vou queixar-me à loja de conveniência sobre este bigode falso.
Museli jsme si na ní pěkně došlápnout, aby nám sdělila tuto informaci.
Nós. demos-lhe boa porrada para sacar-lhe esta informação.
Ukradls mi auto. Chtěla jsem si na tebe došlápnout.
Se roubasses o meu rato, eu tinha com que caçar-te.
Na mě si může došlápnout jen opravdický maršal.
Eu apenas ouço de um Marshall a sério.
Musíš si na něj došlápnout.
Como?
Nemůžu na něj došlápnout.
Não posso fazer peso nele.
Zatím vím o někom, na koho byste si měl došlápnout hned.
Entretanto, há um homem de que tem de tratar de imediato, o Boyd Crowder.
A nebo bych ti mohla vrátit skoro plnou funkčnost, ale to bys během příštích měsíců musela podstoupit sérii závažných operací a na nohu nesměla vůbec došlápnout.
Ou posso deixá-la tão bem quanto antes, mas isso significa uma série de extensas operações, durante alguns meses, e vai ter de deixar de usar o pé completamente.

Možná hledáte...