dobývání čeština

Překlad dobývání portugalsky

Jak se portugalsky řekne dobývání?

dobývání čeština » portugalština

exploração de pedreiras

Příklady dobývání portugalsky v příkladech

Jak přeložit dobývání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Díky této výhodě jsou úspěšní proti nepřátelskému dobývání.
Graças ao avanço, triunfam em ver-se livres do adversário.
Která dívka by nestála za dobývání, když se o půlnoci zhroutí muži k nohám?
Que mulher não conquistaria um homem caída a seus pés sob o luar?
Příběhy o dobývání a krveprolití.
Histórias horríveis de conquistas e derramamento de sangue.
Dobývání znamená zcivilizovat svět pod jednou mocí.
Conquista? Mas que é uma conquista? Apenas um meio de unir e civilizar o mundo sob um único poder.
Pokud naši nepřátelé, s lžemi jako tyto mohou přesvědčit Brity, že jsi nezpůsobilý panovat Siamu budou naše moře brzy plná lodí lačnících po dobývání.
Eu disse: é minha serva! Não, Majestade, não é verdade. De forma alguma sou sua serva!
Třeba o dobývání Cařihradu. Nebo příběh sebevraždy Nicolase de Stael. Nebo příběh Williama Wilsona.
A invasão de Constantinopla, a história de Nicolas de Stael e o seu suicídio. ou a de William Wilson.
Chci znát vaše pocity z válčení, zabíjení a dobývání.
Quero saber tudo o que pensam sobre a guerra, as matanças e a conquista.
Hráli jsme si na dobývání impéria.
Estávamos a jogar ao Império.
To byla skupina osadníků v dobách dobývání Západu.
Um grupo de colonos dos tempos das carroças cobertas.
Je velice nudný, pořád mluví o dobývání žen.
Ele é muito chato, sempre a falar das suas conquistas femininas.
Sláva, moc, dobývání a rozšíření impéria.
Fama, poder, expansão imperial.
Obří lodě a zbraně, která mohou lehce zničit celá města, a vojenské dobývání je způsobem života?
Grandes naves e armas que sem duvida podem destruir cidades inteiras e conquistas militares como um modo de vida?
A není tam řečeno vůbec nic o Godefroyovi Montmirail, když zachránil našeho dobrého krále při dobývání Monthlery?
Não tem nada sobre Godefredo de Montmirail, quando ele salvou o nosso Rei, durante a batalha de Monthlery?
Krutí žoldnéři a válečníci. všech barbarských národů. se vrhli do nemilosrdného. ničivého. dobývání.
Ferozes mercenários e guerreiros, de todas as nações brutais, empenhados numa destruição cruel. de conquista.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Společnosti podílející se na komerčním dobývání ropy, zemního plynu či nerostů musejí americké Komisi pro cenné papíry a burzy (SEC) předkládat výroční zprávy, v nichž přiznají odvody ve prospěch vlád.
As empresas envolvidas no desenvolvimento comercial do petróleo, do gás natural, ou dos minérios devem submeter relatórios anuais à Comissão de Valores Mobiliários (CVM) dos Estados Unidos revelando os pagamentos feitos a governos.
Rozvojové země bohatě obdařené přírodními zdroji by navíc mohly zavést daně z jejich dobývání a podpořit nové fiskální systémy prosazující vysoké standardy pro pracovní síly, potírání chudoby, vzdělávání, výzkum a inovace.
Além disso, os países em desenvolvimento ricos em recursos naturais poderiam introduzir impostos sobre a extracção e apoiar novos sistemas fiscais que promovam padrões elevados de trabalho, redução da pobreza, educação, pesquisa, e inovação.

Možná hledáte...