dobývání čeština

Překlad dobývání francouzsky

Jak se francouzsky řekne dobývání?

dobývání čeština » francouzština

exploitation de carrières exploitation de carrière

Příklady dobývání francouzsky v příkladech

Jak přeložit dobývání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Která dívka by nestála za dobývání, když se o půlnoci zhroutí muži k nohám?
Comment ne pas être séduit par une femme défaillant à vos pieds sous la lune?
Och, Richarde anglický, to není tak jednoduché, jako dobývání.
Richard d'Angleterre, ce n'est pas si facile.
Vědecké dobývání důležitého poznatku není nikdy hloupé.
La conquête scientifique d'une matière importante ne l'est jamais.
Příběhy o dobývání a krveprolití.
Tes sinistres histoires de conquête.
Dobývání znamená zcivilizovat svět pod jednou mocí.
Mais qu'est-ce donc? Le seul moyen d'unir et de civiliser le monde sous un unique pouvoir.
Generál Bernadotte neschvaluje dobývání.
Bernadotte est contre la conquête.
Kdybych vám vylíčil tu scénu, když se hádali Bixio a Masa. Byl jsem u toho! Nebo dobývání Porta Termini!
J'ai assisté, par hasard, à la scène entre Bixio et La Massa. et, pour un instant, à la prise de Porta Termini.
Vypadá to, že cvičíme spíš dobývání než obranu.
On s'entraîne plutôt pour l'attaque.
Řekl, že tráví víc času výcvikem dobývání než obrany.
Ces troupes s'entraîneraient davantage. pour l'attaque. que pour la défense.
Ty dřevěný mozku, mluvím o muži, ženě, sexu, dobývání.
Je parle de cette lutte de l'homme pour conquérir la femme.
Je to dobývání, a on používá zbraně, které dobyly vše od farmářské dívky z Kansasu až po evropskou vévodkyni.
Il se sert des mêmes armes pour une paysanne ou une duchesse.
Galaktická dobývání jsou dávnou minulostí.
Les conquêtes galactiques appartiennent au passé.
Dobývání je zajištěno!
La conquête est assurée.
Chci znát vaše pocity z válčení, zabíjení a dobývání.
Je veux connaître vos sentiments sur la guerre, les tueries, les conquêtes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obdobně se kvůli dobývání pastvin a pěstování potravinových plodin v mnoha částech světa mýtí tropické deštné lesy.
De même, dans de nombreuses parties du monde, la forêt tropicale est abattue pour être remplacée par des pâturages et des cultures agricoles.
Soutěživost rovněž znamená konec takzvaného dobývání renty a ochrany tradičních podnikových výhod.
La concurrence met également fin aux rentes de situation et à la protection des avantages sociaux corporatistes historiques.
V posledních letech společnost živě investovala do všeho kromě přípravy ložisek k dobývání.
Ces dernières années, la société a fait de grosses dépenses dans tous les domaines, excepté dans le développement de ses réserves.
Společnosti podílející se na komerčním dobývání ropy, zemního plynu či nerostů musejí americké Komisi pro cenné papíry a burzy (SEC) předkládat výroční zprávy, v nichž přiznají odvody ve prospěch vlád.
Les sociétés engagées dans le développement commercial du pétrole, du gaz naturel ou des minerais doivent soumettre des rapports annuels à la Commission des opérations boursières américaine (SEC) précisant les versements effectués aux gouvernements.
Nikdo neví, kolik ropy zbývá a kolik bude stát její dobývání, přesto během příštího čtvrtstoletí, ba dokonce snad během několika nejbližších let, bude světová produkce ropy zřejmě kulminovat.
Personne ne connaît la quantité de pétrole restante et les coûts d'extraction, mais le point culminant de la production pétrolière mondiale sera probablement atteint au cours du prochain quart de siècle, peut-être même au cours des années à venir.
Dobývání íránských zásob zemního plynu by levnou jadernou energii nenahradilo, protože plyn je mnohem výnosnější, použije-li se jinak než k výrobě elektřiny.
Les réserves iraniennes en gaz naturel ne sont pas un substitut à l'énergie nucléaire bon marché, car son utilisation est plus rentable dans d'autres secteurs que celui de la production d'électricité.
Dobývání renty pokřivuje ekonomiku.
La chasse aux rentes fausse les calculs économiques.
Stromy se kácely také kvůli dobývání zemědělské půdy, zajištění topiva a mladý národ je spotřebovával také ke stavbě svých hutí a železnic.
Des arbres étaient aussi abattus pour pouvoir libérer des terrains cultivables, se chauffer ou encore pour construire les aciéries et les chemins de fer d'une toute jeune nation.
K srovnatelným pokrokům došlo plošně v dobývání rud i v zemědělství.
De tels progrès ont aussi été réalisés dans les domaines de l'extraction des métaux et de l'agriculture.

Možná hledáte...