drásající čeština

Příklady drásající portugalsky v příkladech

Jak přeložit drásající do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Provedli jsme to navíc ve velmi složitý a nervy drásající situaci.
Desempenhámos o nosso papel na mais complexa e stressante das situações.
Jo. Vyhození z vejšky musí být drásající.
Pois, ser expulso da universidade pode ser muito debilitante.
Napřed ten uši drásající hluk a pak ticho.
Todo esse estrondo ensurdecedor e logo o silêncio.
Ty si myslíš, že drásající lana a robotka z platina možná můžou mít něco společného s mým nedostatkem soucitu?
Achas que as cordas dilaceradoras e a mulher-robot. podem ter alguma coisa a ver com a minha falta de empatia?
Slyšel jsem nějaké povídačky, které se vyprávějí zlobivým dětičkám, za nocí, kdy je měsíc v úplňku a jeho monstrózní zuby bolestivě cvakají můžete, pokud nemáte štěstí, slyšet jeho krev drásající pláč!
Ouvi dizer por aí que o esquilo bebé ainda vagueia por estas bandas. E em algumas noites, quando está lua cheia; e os seus dentes monstruosos de macho doem ao trincar, podem, se tiverem sorte, ouvir o seu choro arrepiante!
Je to nervy drásající.
Dá cabo dos nervos.
To je strašně. nervy drásající.
É tudo muito. enervante.
Vzrušující a neuvěřitelně nervy drásající.
Emocionante e incrivelmente stressante.
Může to být trochu nervy drásající.
Pode ser um pouco stressante.
Mám sen (1963) S touto vírou dokážeme proměnit drásající disharmonii naší země v krásnou symfonii bratrství.
Com esta fé, seremos capazes de transformar as discórdias estridentes de nossa nação em uma linda harmonia de irmandade.
Pro samičku, která má pouze polovinu jeho váhy, to musí být nervy drásající setkání.
Para a fêmea, com a metade do peso dele, deve ser um encontro aflitivo.
No tak to bude nervy drásající konverzace.
Bem, isso vai ser uma conversa estressante.
Dobrá. Tak ti napustím vanu na vlažnou nervy drásající koupel.
Então, vou preparar-te um banho exaustivo com uma temperatura indefinida.
Spíš nervy drásající, jestli se ptáš mě.
Que entusiasmante!

Možná hledáte...