enfeitar portugalština

zdobit, krášlit

Význam enfeitar význam

Co v portugalštině znamená enfeitar?

enfeitar

colocar enfeites tornar bonito através de enfeites acrescentar detalhes em excesso

Překlad enfeitar překlad

Jak z portugalštiny přeložit enfeitar?

enfeitar portugalština » čeština

zdobit krášlit zkrášlit ozdobit ověsit okrášlit

Příklady enfeitar příklady

Jak se v portugalštině používá enfeitar?

Citáty z filmových titulků

Esperava enfeitar o teu leito nupcial, e não o teu caixão.
Tvé lože svatební chtěla jsem chystat, a ne tvůj hrob.
E se eu tenho de a enfeitar um pouco com uma maldição índia ou com um esposa apaixonada por Leo.
A jestli budu mít co dočinění s indiánskou kletbou a zlomeným srdcem Leovi manželky, je to také v pořádku.
Por exemplo, a ordem, para enfeitar o navio. não veio do seu capitão pirata, veiodoSenhordeBallantrae. que estava acostumado a desrespeitar o perigo.
Rozkazy, například jak vylepšit loď. nedostal od svého pirátského kapitána. Přišly od pána z Ballantrae který je zvyklý ignorovat veškeré nebezpečí.
Estão só a enfeitar?
Jsi tu na ozdobu?
Dizem que o meu escalpe não serve para enfeitar decentemente uma lança.
Řekl, že tenhle skalp se nehodí na totem žádného slušného člověka.
E nas outras noites temos uma tina com feijão cozido com cachorros mortos a enfeitar.
A v ostatní dny si prostě napečeme fazole do velkýho koryta pro všechny. A jako přílohu si dáme psí maso.
Está lá em cima a enfeitar-se para o jantar com o M. Alphonse.
Je nahořě a parádí do celé své krásy na večeři s monsieurem Alfonsem.
O Tommy disse que o Jonathan quer enfeitar o carro com eles.
Tommy říkal, že Jonathan chce s nimi vyzdobit auto.
Isto não está aqui para enfeitar.
Tohle tady není na ozdobu.
Vamos enfeitar este local como se fosse Natal no 4 de Julho.
Drahá, vystrojíme tohle místo stejně jako o vánocích nebo čtvrtého července.
Não pensa nos pobres e indefesos animais que são torturados para que você possa enfeitar-se? Podemos deixar isso para outra altura? - É vegetariana?
I kdybyste byli v přehřátý místnosti bez klimatizace na takhle úzkým armádním lehátku, tak stejně nikam nejdeš.
Não pensa nos pobres e indefesos animais que são torturados para que você possa enfeitar-se?
Vám nevadí, že nevinná, bezbranná zvířata jsou mučená, jen aby vy jste vypadala dobře?
Depois consigo enfeitar as minhas panelas, pôr umas tampas coloridas.
Potom můžu vypalovat vlastní nádoby a dát na ně barevné poklice.
Não é só para enfeitar.
Není to jen ozdoba.

Možná hledáte...