função portugalština

funkce

Význam função význam

Co v portugalštině znamená função?

função

ação própria de uma máquina ou organismo (Matemática⚠) relacionamento entre dois conjuntos que leva de um a outro (usualmente indicada como f(x)) (Matemática⚠) relação de x para y em que todo x é correspondido por um único y cargo, posto ocupado utilidade de algo solenidade festa funçanata

Překlad função překlad

Jak z portugalštiny přeložit função?

função portugalština » čeština

funkce účel úloha úkol zaměstnání role práce povolání místo

Função portugalština » čeština

úloha povinnost odpovědnost náplň práce funkce

Příklady função příklady

Jak se v portugalštině používá função?

Citáty z filmových titulků

A vagina é um orgão surpreendentemente elástico, como a função de parteira lhe deve ter mostrado.
Pochva je překvapivě pružný orgán, jak vám porodnictví dokazuje.
Em que função, não sei.
Na jaké pozici to nemám tušení.
Ma cherie, não prejudique seu futuro em função desta moça!
Mám toho dost, být opatrná. Ale drahoušku, nebudete přeci pro tohle dítě riskovat své vlastní zájmy? - Možná ano.
Qual julga ser a função deles?
A od čeho si myslíte, že bodyguardi jsou?
Não é nossa função publicar fofocas de donas de casa.
Sousedé mají podezření. Naším posláním není informovat o drbech hospodyní.
E fiquei a pensar na função dos cemitérios.
A začal jsem přemýšlet k čemu jsou hřbitovy.
Não era a minha função.
Za to nemohu já.
Qual era a sua função?
Co byla vaše hlavní činnost?
Eu sei perfeitamente que uma função prolongada num pequeno Posto avançado. pode levar desleixo. e ineficiência, ao laxismo no vestir e na conduta.
Uvědomuji si, že dlouhodobá služba v tomto zapadákově může vést k nedbalosti, lajdáctví a laxnosti jak v chování, tak v oblečení.
Quanto mais pensava neles, aquelas pessoas que eu estudara, mais se tornavam monstros de crueldade cuja única função no mundo era privar-me dos meus direitos.
Čím víc jsem na ně myslel, tito lidé, které jsem studoval. až jsem znal jejich jména a minulost tak dobře jako svou vlastní. se tím víc stávali příšerami arogance a krutosti. kterých jediným úkolem na tomhle světe bylo zbavit mě mého dědického práva.
A nossa função é encorajar o investimento construtivo, e não financiar transacções arriscadas.
Jsem oprávněn podotknout. že posláním našeho ústavu je podpora uvážených investic. nikoli financovaní hazardních transakcí.
De agora em diante, a tua única função será pagar as contas.
A čím větší tým lepší. A pamatuj si, od teď budeš jen platit účty.
Mas, a partir de agora, a sua função aqui terminou, Dr. Sanderson.
Ale až to udělám, pane Sandersone, vaše propojení s touto institucí skončí.
É essa a minha função, há já muito tempo.
To je můj úkol a je to tak už dlouho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cada uma destas sociedades deu uma contribuição diferente, em função das circunstâncias e das condições específicas do regime alemão em cada país.
Každá přispěla jiným dílem, podle specifických okolností a podle podmínek německé nadvlády.
Com a sua familiaridade excessiva, simplicidade e vulgaridade ocasional, Sarkozy abalou a dignidade da sua função sagrada.
Sarkozy svou přehnanou familiárností, jednoduchostí a příležitostnou vulgaritou podkopal důstojnost své posvátné funkce.
A Europa já não tem a função de ditar a direcção do discurso político.
Diktovat směr diskurzu vývoje politik už není úlohou Evropy.
As estratégias funcionam melhor quando são personalizadas para se ajustarem a requisitos de condições específicas, tais como localizações geográficas, o tipo de unidade de negócio, ou a função departamental.
Strategie fungují nejlépe, pokud jsou uzpůsobené tak, aby vyhovovaly požadavkům konkrétních podmínek, jako jsou zeměpisná poloha, typ organizační jednotky nebo fungování daného oddělení.
Como podemos vencer a função que os interesses adquiridos podem estar a desempenhar na definição de uma agenda global de saúde que não consegue abordar os principais accionadores das doenças?
Jak přemoci úlohu, již při sestavování agendy světového zdraví, přehlížející klíčové příčiny chorob, mohou hrát skryté zájmy?
Ao mesmo tempo, o aumento da produção agrícola deve ser ponderado em função dos custos associados a nível ecológico e social.
Současně s tím je nutné nalézt rovnováhu mezi vyšší zemědělskou produkcí a s ní spojenými ekologickými a sociálními náklady.
Mas perdi a esperança de que o New York Times cumpra a sua devida função editorial.
Už jsem ale vzdal naději, že New York Times budou řádně plnit svou editorskou funkci.
Informar o público costumava ser a função dos jornais e das redes de televisão com seriedade.
Informovat veřejnost bývalo úlohou seriózních novin a televizních kanálů.
Por conseguinte, ao medir-se o défice em função das casas e não dos habitats, não é raro que as soluções não resolvam o problema real.
Jestliže se tedy deficit neměří ve smyslu domovů, ale budov, zaváděná opatření často neřeší skutečný problém.
A ideia é semelhante à função de preenchimento automático na caixa de pesquisa do Google, por exemplo - adivinhando constantemente o que irá digitar, com base no que já digitou.
Tato představa se podobá funkci automatického dokončování, řekněme ve vyhledávacím políčku Googlu - neustálému odhadování, co dalšího napíšete, na základě toho, co už jste napsali.
Assim que chegar a altura em que já não é novidade ter uma mulher ou um estrangeiro a exercer a função de CEO, o Japão terá se reinventado e recuperado o seu verdadeiro espírito de risco e inovação.
Jakmile dospějeme do fáze, kdy už nebude novinkou mít ve funkci generálního ředitele ženu či cizince, projde Japonsko další obrodou a získá zpět pravého ducha podnikavosti a vynalézavosti.
A guerra civil em função de critérios sectários poderá muito bem predominar, ou o combate entre os vários grupos de oposição anti-Assad poderá romper.
Docela dobře zde může vypuknout sektářská občanská válka, případně boje mezi různými antiasadovskými opozičními skupinami.
O valor que tem para Massachusetts é exemplificado na constituição estatal pós-independência da Commonwealth, ratificada em 1780, que inclui uma secção sobre a função e os limites da universidade.
Její hodnotu pro stát Massachusetts dokládá jeho státní ústava, ratifikovaná po získání nezávislosti v roce 1780, která obsahuje pasáž o funkci a hranicích této univerzity.
Para os bens de luxo terem uma qualquer função, a sociedade precisa de informações sobre o seu custo.
Aby mělo luxusní zboží funkci, potřebuje společnost informace o jeho nákladech.

Možná hledáte...