zaměstnání čeština

Překlad zaměstnání portugalsky

Jak se portugalsky řekne zaměstnání?

Příklady zaměstnání portugalsky v příkladech

Jak přeložit zaměstnání do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám čas. Mám plno práce s hledáním zaměstnání.
Não tenho tempo. Estou ocupada à procura de um emprego.
Co myslíte, jaké mám zaměstnání?
O que pensa que faço para viver?
Od té doby jsem měl fůru jiných zaměstnání.
Desde então tive vários empregos.
Uveďte své jméno, bydliště a zaměstnání, prosím.
Diga o seu nome, residência e ocupação, por favor.
A jaké máte zaměstnání?
Que tipo de trabalho é que faz?
Ne, prostě to byla jediná zaměstnání, která jsem mohl dostat...ale i v ocelárně se toho dost naučíte. Jsou to věci, co se na Harvardu nedozvíte.
Não, foram os únicos empregos que consegui arranjar, mas aprende-se muito numa fundição, coisas que não se aprendem em Harvard.
Máte zaměstnání?
Tem um oficio?
Proč nezkusíš nějaké slušné zaměstnání?
Porque não um emprego respeitável?
Vezměme si například Čínu. 400 miliónů zákazníku čeká na zaměstnání hned, jakmile bude vyhlášen mír.
Na China, 400 milhões esperam para assinar na linha pontilhada quando declararem a paz.
Jistě, nějaké slušné zaměstnání.
Claro, tenha um bom emprego.
Zaměstnání, pro které, jak si mnozí myslí, jsem dobře kvalifikován svou povahou a výcvikem.
Um trabalho para o qual estou muito habilitado, como muitos dizem, por carácter e ensinamento.
Zaměstnání?
A sua profissão?
Antisemitismus v podnikání, v zaměstnání. Všechno je tam, ale ne a ne se to poddat.
Anti-semitismo nos negócios, nas profissões, mas não dá.
Napište standardní dopisy do klubů, lázní, žádosti o zaměstnání, o pronájem bytu, žádosti na lékařské školy a tak dále.
Quero que escreva uma circular para clubes, estâncias, entrevistas para empregos, aluguer de casas, candidaturas a Medicina, etc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celosvětově má zaměstnání pouze asi polovina žen v produktivním věku a tyto ženy pobírají tři čtvrtiny výdělku mužů, přestože mají stejnou úroveň vzdělání a vykonávají stejné povolání.
A nível mundial, apenas cerca de metade das mulheres em idade activa têm emprego e o montante do seu salário corresponde a três quartos do que os homens recebem, mesmo quando têm o mesmo nível de educação e desempenham funções idênticas.
Teoreticky se zaměstnanci mohou těmto změnám přizpůsobit tím, že budou hledat zaměstnání na pozicích, kde se neprovádějí rutinní úkony a které nelze komputerizovat ani robotizovat (přinejmenším v dohledné budoucnosti).
Em teoria, os trabalhadores podem adaptar-se a estas mudanças, procurando emprego em áreas de actividade que incluam tarefas não rotineiras, que não possam ser informatizadas ou robotizadas (pelo menos não num futuro previsível).
Pomineme-li hledání prvního zaměstnání, zdá se, že se absolventi univerzit oproti lidem se středoškolským diplomem rovněž snáze adaptují na vývoj ekonomiky a změny potřeb na trhu práce.
Para além de encontrar um primeiro emprego, os licenciados parecem adaptar-se mais facilmente à evolução da economia e às necessidades de mudança do mercado laboral do que aqueles que apenas têm um diploma secundário.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Se os nossos líderes olharem para a educação apenas como um meio para conseguir empregos e dinheiro, ninguém deverá ficar surpreendido se os jovens também acabarem por pensar do mesmo modo.
Onemocnění, rozvod či ztráta zaměstnání často stačí k tomu, aby byl člověk dotlačen přes okraj srázu.
Uma doença, um divórcio ou a perda de um emprego são muitas vezes suficientes para arrastá-los para o desastre.
Zaměstnaní lidé si dělají starosti, zda si dokážou zaměstnání udržet; lidé bez práce si dělají starosti, jestli práci seženou.
Os que têm empregos preocupam-se em conseguir mantê-los; os que não têm empregos, preocupam-se em conseguir um.
Romové musí mít také šanci najít zaměstnání.
Os Roma também devem ser capazes de arranjar emprego.
Protože spotřebitelské ceny klesaly rychleji než mzdy, bohatství lidí, kteří si udrželi zaměstnání, během velké hospodářské krize rostlo.
Devido ao facto dos preços ao consumidor terem diminuído a um ritmo mais rápido do que os salários, o bem-estar daqueles que continuavam empregados cresceu durante a Grande Depressão.
Kolik zaměstnavatelů by koneckonců dalo přednost čerstvému absolventovi vstupujícímu na trh práce před člověkem, který je léta bez zaměstnání?
Afinal, quantos empregadores não prefeririam um recém-chegado ao mercado de trabalho a alguém que estivesse há vários anos desempregado?
Hledání legálního placeného zaměstnání ženám v mnoha zemích stále znemožňuje právní, regulatorní a společenská diskriminace.
A discriminação jurídica, reguladora e social contra as mulheres, em muitos países, ainda as impede de procurarem trabalho remunerado no sector formal.
Proč je bez zaměstnání víc než polovina mladých lidí v Řecku a Španělsku, sice zčásti vysvětluje krize v eurozóně, ale rychle rostoucí ekonomiky jako Jižní Afrika a Nigérie zaznamenávají tytéž míry nezaměstnaností mladých.
Embora a crise da zona euro ajude a explicar porque mais de metade dos jovens na Grécia e em Espanha estão desempregados, economias de rápido crescimento como a África do Sul e a Nigéria também experienciam taxas similares de desemprego jovem.
K vývoji efektivních programů je navíc zapotřebí mnohem víc údajů o cestě mladých lidí ze školy do zaměstnání, než je v současnosti k dispozici.
Além disso, desenvolver programas eficazes requer muito mais informação sobre a jornada dos jovens entre a educação e o emprego do que aquela hoje disponível.
Není tedy divu, že polovina z nich nebyla přesvědčena, že jim další studium po střední škole zlepšilo vyhlídky na zaměstnání.
Não admira, então, que metade deles não pensasse que os seus estudos pós-secundários tivessem melhorado as suas oportunidades de emprego.
Než se zájemci o studium zapíšou do akademického či profesního programu, měli by si projít míry úspěšnosti při hledání zaměstnání a také to, jakým způsobem a jak často je zvolená instituce v kontaktu se zaměstnavateli.
Antes de se matricularem num programa académico ou vocacional, os estudantes potenciais deverão pesquisar as taxas de colocação em empregos e qual a frequência da interacção entre a instituição e os empregadores.

Možná hledáte...