hluboký čeština

Překlad hluboký portugalsky

Jak se portugalsky řekne hluboký?

hluboký čeština » portugalština

profundo fundo profunda pesado entranhado

Příklady hluboký portugalsky v příkladech

Jak přeložit hluboký do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Hele, moulo, třeba budete na koni, narazíte na potok a chcete se přes něj přebrodit. Ale nejde to. Je moc hluboký.
Escute esperto, se fosse a cavalo e quisesse passar este curso de água, não podia porque é muito fundo.
Les je hluboký.
A floresta é grande.
Sherman zničil Atlantu a železnici, která spojuje hluboký Jih s Virgínií.
Sherman destruiu Atlanta. E a ferrovia que liga o extremo Sul a Virgínia.
Písek je hluboký?
Areia profunda?
Má hezký hluboký hlas. Chcete ho?
Tem voz de baixo, interessa?
Bylo to celkem hluboký a pak se tam dostala infekce.
Um corte mesmo feio, que depois infectou.
Vím, že tvůj cit ke mně je hluboký.
Sei o que tu sentes. - Sim, Gay.
Eva Harringtonová mi nikdy ani slovem, ani pohledem, myšlenkou nebo náznakem nepředvedla nic, než hluboký obdiv k tobě a radost z toho, že se máme rádi.
A Eve nunca, por palavras, olhar, pensamento ou sugestão me indicou outra coisa senão adoração por ti e felicidade pela nossa relação.
Musí tam pod tím být pěkně hluboký zlom, nebo by to nemělo být zavalené.
Deve haver ali uma falha bastante profunda por baixo, ou não teríamos o desmoronamento.
Hluboký ponor.
Mergulho.
Připravujeme zkonstruovat 30 metrů vysoký, 80 metrů hluboký plot z ostnatého drátu podél pobřeží.
Estamos a preparar-nos para construir uma cerca electrificada. com trinta metros acima, e oitenta metros abaixo do mar, ao longo da costa.
A tak konečně začalo lidstvo dobývat. a kolonizovat hluboký vesmír.
Finalmente, a humanidade iniciou a conquista e colonização do espaço profundo.
Hluboký, Marion!
Intenso, Marion.
Hluboký, temný, záhadný a nebezpečný prostor.
Profundo, escuro, misterioso e perigoso. Não havia forma de cruzá-lo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Darwin přinesl hluboký poznatek, že evoluce ovlivňuje podobu naší mysli stejně silně jako podobu našeho těla.
Darwin forneceu uma compreensão aprofundada sobre o facto de a evolução ter influenciado o modelo das nossas mentes com a mesma intensidade com que influenciou a forma do nosso corpo.
Posléze mi osobně potvrdil, že pohled na fungování zdravotnického systému v této vesnici zanechal v něm i členech jeho týmu hluboký dojem.
Depois disso, confirmou-me pessoalmente que ele e a sua equipa estavam francamente impressionados com o que viram a funcionar do sistema de saúde da Aldeia do Milénio.
Většina toho, co bylo na schůzkách a mezi nimi řečeno, odrážela ovšem hluboký nedostatek solidarity.
Mas muito do que foi dito durante e entre as reuniões reflectiu uma profunda falta de solidariedade.
Největší potravinářské společnosti v mnoha případech samy nevědí, jak si v této oblasti vedou, což prozrazuje jejich hluboký nedostatek etické zodpovědnosti.
Em muitos casos, as maiores companhias de alimentação desconhecem, elas próprias, como se portam nestas matérias, reflectindo uma profunda falta de responsabilidade ética da sua parte.
Němci zakoušejí hluboký rozpor.
Os alemães estão profundamente em contradição.
To je hluboký omyl.
Isto é um erro tremendo.

Možná hledáte...