hradit čeština

Překlad hradit portugalsky

Jak se portugalsky řekne hradit?

hradit čeština » portugalština

retribuir reintegrar

Příklady hradit portugalsky v příkladech

Jak přeložit hradit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Koupíme ti pozemek a dobytek a 3 roky ti budeme hradit ztráty.
Nós compraremos para si, gado, terreno e cobriremos suas despesas. por três anos.
Chápete to, urazili i vás, pane Anselme. Měl byste se připojit k řízení proti němu. A hradit útraty soudního stíhání, abyste se mu pomstil za jeho drzost!
Esta afronta diz-vos respeito, Sr. Anselme, e sois vós quem deverá apresentar queixa e processá-lo, para vos vingardes da sua insolência.
A zavazujete se hradit veškerá vydání spojená s oběma svatbami?
Comprometei-vos a arcar com as despesas dos dois casamentos?
Po celou dobu soutěže bude veškeré náklady zúčastněných hradit pan Herod.
Durante a prova os concorrentes têm direito ao que quiserem, oferecido por Mr. Herod.
A budeš muset hradit všechny naše ztráty.
E serás responsabilizado por todas as perdas financeiras da estação.
Takže mi budete hradit hotel, diety, administrativní výdaje, možná soukromé očko a psychiatra.
Para além dos meus honorários, pagará hotel, ajudas de custo, secretariado, detective, - se for preciso indagar - psiquiatra, se optarmos por essa via.
Kdo vám to bude hradit?
Quem está a apoiar-te?
Luku, když konečně začnu ty práce hradit, komu to mám splácet?
Luke, quando finalmente passar o cheque da prestação, a quem o devo passar?
Takže, si musím hradit hotel sama, což je v pořádku, akorát, že mám maličko. cash flow problem momentálně a ten manažér je totální blbec.
Eu mesma pago o hotel, o que não tem problema excepto que estou com problemas financeiros no momento e o gerente está a ser um estúpido!
Cestovní náklady a diety vám budeme hradit.
Já tratei de tudo e as viagens são pagas. Quanto às despesas, também se pode arranjar qualquer coisa.
Nemůžete hradit léky a pak náhodně přestat.
Não podem comparticipar os comprimidos e, depois, decidir que já não.
My jsme ti s Kirsten chtěli studia hradit.
A Kirsten e eu vamos cobrir os teus custos.
Zajímá mě, proč očekáváte od ostatních Kanaďanů, kteří nemají takovéto problémy, že budou svými odvody hradit platby za vás..
Como espera que os seus compatriotas, que não sofreram esse acidente. Porque hão-de pagar o seu problema com os impostos deles?
Kings Row rozhodně nebude ochotna hradit celou škodu.
Mas a menos que possamos remover até ao mais pequeno indício, a Kings Row não procederá à regularização.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odpověď se skrývá v jeho oligopolní moci, která umožňuje průmyslovým producentům dobytka externalizovat skutečné sociální a environmentální náklady, jež poté musí hradit zaměstnanci a daňoví poplatníci.
A resposta está no seu poder oligopolístico, que permite aos produtores industriais de gado externalizar os seus verdadeiros custos sociais e ambientais, que têm depois de ser cobertos pelos trabalhadores e pelos contribuintes.
Kdyby se ale církev rozhodla opačně a své nemocnice a univerzity předala orgánům ochotným antikoncepci hradit, katolíci by stále mohli svobodně konat pobožnosti a dodržovat učení svého náboženství.
Mas, se a Igreja tomasse a decisão contrária, e entregasse os seus hospitais e universidades a organismos que estivessem dispostos a oferecer tal cobertura, os católicos continuariam a ter liberdade para adorar e seguir os ensinamentos da sua religião.

Možná hledáte...