konstrukce čeština

Překlad konstrukce portugalsky

Jak se portugalsky řekne konstrukce?

konstrukce čeština » portugalština

vigamento travejamento prédio edifícios edifício construção casa

Příklady konstrukce portugalsky v příkladech

Jak přeložit konstrukce do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Obnažená konstrukce mlýna se brzy zhroutí k zemi, bezútěšné trámy trčí k nebi.
Em breve o esqueleto nu do edifício começa a ruir, as vigas desoladas contra o céu.
Konstrukce to není.
Não é a estrutura.
Ano, je to úžasné inženýrské dílo, dosud nejzajímavější ocelová konstrukce na světě.
Sim, é uma espantosa peça de engenharia, ainda é a mais espantosa estrutura de ferro do mundo.
Jeho konstrukce.
Como é construída.
Konstrukce robota se teď podaří.
As minhas experiências são muito avançadas.
To by měla být dostatečná výška, ale nevím jestli vzlétne, co se týká konstrukce letadla, s tím nebudou potíže.
Essa superfície será adequada. A questão de se voará. no que diz respeito aos fatores de desenho. não há problemas especiais.
Její konstrukce může být navíc pro vás zcela neznámá.
Os princípios podem ser novos para si.
Její konstrukce nevydrží tak vysoké pnutí.
A sua estrutura não suporta a tensão de tanta energia.
A k flotile se přidaly čtyři ponorky nejnovější konstrukce s balistickými raketami.
Quatro submarinos com mísseis de desenho avançado foram adicionados à frota.
Konstrukce lodi je stejná.
O design da nave é o mesmo.
Podle plánu pokračuje také konstrukce robotů.
Como planeado, a construção dos robôs andróides está a avançar.
Základní konstrukce všech lodních počítačů pochází od doktora Daystroma.
O design dos computadores de bordo é dele.
Vezmete-li v úvahu tlak, typ konstrukce..
Tendo em conta a pressão, o peso, a estrutura.
Je to cizí loď neznámé konstrukce.
É uma nave alienígena, um modelo que nunca vi antes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země jako Německo, Finsko a Nizozemsko mají pravdu, když tvrdí, že rychlost postupu nemůže jít na úkor kvality nové dohledové konstrukce.
Países como a Alemanha, a Finlândia e a Holanda têm razão em defender que o progresso rápido não pode surgir em detrimento da qualidade da nova estrutura de fiscalização.
V Evropě už vidíme některé důsledky nedostatečné regulace a chybné konstrukce eurozóny samotné.
Na Europa, já podemos ver algumas das consequências da regulamentação inadequada e do desenho imperfeito da própria zona euro.
A v mnoha oblastech - jako jsou například antitrustová analýza, konstrukce aukcí, zdanění, ekologická politika nebo průmyslová a finanční regulace - začaly být jejich aplikace na hospodářskou politiku pokládány za doménu specialistů.
E, em muitas áreas - como a análise anti-cartel, o desenho de leilões, a fiscalidade, a política ambiental, e a regulação industrial e financeira - as aplicações políticas são hoje consideradas um domínio exclusivo de especialistas.
Vznikne konstrukce, která rozladěnost vysvětluje jako důsledek prohlédnutí určitého obecného zla.
Constrói-se uma história, facto que racionaliza o mal-estar pessoal, reflectindo simultaneamente uma consciência de um mal generalizado.

Možná hledáte...