lear | lugar | ligar | levar

legar portugalština

odkázat

Význam legar význam

Co v portugalštině znamená legar?

legar

deixar como legado  Os pais têm o direito de legar aos seus os seus bens, sem que nenhuma instância tenha o direito de interferir nessa relação. {{OESP|2008|março|31}}

Překlad legar překlad

Jak z portugalštiny přeložit legar?

legar portugalština » čeština

odkázat

Příklady legar příklady

Jak se v portugalštině používá legar?

Citáty z filmových titulků

Não tenho de legar nada a nenhum de vocês.
Nemusím to předávat nikomu!
Um moribundo que quer emendar o mal que fez, partilhar os seus segredos, legar esta cura a milhões de pessoas.
Umírám a konečně chci udělat správnou věc, podělit se s tajemstvími. zprostředkovat tento lék milionům dalších lidí stejně jako tomu chlapci.
É por isso que fico ressentida consigo, por me legar os seus genes superficiais.
To proto tě nemám ráda, žes mi odkázal tak povrchní geny.
Se legar os seus bens à sua mãe, ninguém poderá tocar-lhes.
Jestli převedete váš majetek na matku, nikdo nebude schopen manipulovat s vašimi penězi.
Mais louco é o talhante ao legar responsabilidades a um babuíno como tu!
Jak pošetilé od toho řezníka, že odkázal takovou odpovědnost blbému opičákovi jako jste vy!
Amanhã à noite, menino aniversariante, no momento em que ascenderes, vai até ao Celeiro Putnam onde irás legar-me o teu poder.
Zítra večer, oslavenče přesně v okamžik, kdy povýšíš budeš v Putnamově stodole, kde mi svoji sílu předáš.
Tudo o que queremos que as futuras gerações saibam, para que o possamos legar.
Všechno,co se stalo,všechno, co by budoucí generace měly vědět. Tak to můžeme předat dál.
Por isso o seu último desejo foi legar toda sua fortuna aos seus estudantes.
Její poslední přání bylo, odkázat celé jmění svým studentům.
É meu dever de pai, vos legar. este tesouro precioso que vos acompanhará pela vida fora. e que vos guiará pelas trevas da existência.
Je mou otcovskou povinností, vám předat. odkázat drahocennou věc, která vás bude provázet životem a bude vás vést temnotou lidského bytí.
Vou legar meu título a você.
Dám ti svůj titul legáta.
Só o proponho uma vez, é pegar ou legar.
Limitovaná nabídka. Ber to nebo nech být.
Hã. as pinturas não são dela para as poder legar a outrém.
Ty obrazy její nejsou, tak je nemůže dát pryč. Tady.
Sei que faço parecer legar, mas. Não é só carne e dreidel.
Jasný, díky mně se to zdá super, ale není to jen hovězí bok a drejdly.
Deve fazê-lo. - Embora cada pessoa aqui e outras, tenham ouvido o seu pai legar a sua coroa a Alfredo.
Ačkoli každá osoba zde přítomná i další slyšeli vašeho otce odkázat korunu Alfrédovi.

Možná hledáte...