odkázat čeština

Překlad odkázat portugalsky

Jak se portugalsky řekne odkázat?

odkázat čeština » portugalština

legar encaminhar

Příklady odkázat portugalsky v příkladech

Jak přeložit odkázat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Měl byste ten svůj mozek odkázat - Guyově nemocnici.
Devia mandar seu cérebro ao hospital.
Řekl jste, že se chystal vám něco odkázat Pochyboval jste tedy o jeho slovech?
Está a dizer que eIe lhe disse que Ihe ia deixar uma herança mas que você duvidou da palavra dele?
Jestli nám chceš odkázat nějaký majetek, udělej to raději hned.
Por exemplo, temos os nossos direitos como seus herdeiros.
Ani o tom, že mi chce odkázat peníze.
Não tinha ideia de que ela tinha intenção de me deixar dinheiro.
Takže farmu hodláš odkázat Ebenovi?
Então, pensas deixar a quinta ao Eben?
Odkázat?
Deixá-la?
Jediná věc, kterou ti mohu odkázat je pouze tato stará pistole.
A única coisa que te posso deixar é esta velha pistola.
Hm, jestli to opravdu uděláš, myslíš, že bys mi mohl odkázat svůj gramofon?
Bem, se vais mesmo prosseguir com isso, achas que podias deixar-me o teu gira-discos?
A teď vám těžké sny a špatné svědomí říkají, že musíte najít toho člověka, vzít ho do rodiny a odkázat mu všechen majetek.
E agora, a sua consciência diz-lhe para procurar o adulto, aceitá-lo e dar-lhe a sua fortuna.
Měl bych ti odkázat něco opravdu cenného.
Hmmm. É pena. Herdarias uma boa fortuna.
Chci změnit svou vůli - a odkázat svou půdu svaté církvi!
Vou mudar o meu testamento e deixar as minhas terras à Igreja.
Bez urážky, ale dnešní hudba nemá moc co odkázat.
Sem ofensa, mas a música de hoje não tem muito para contar.
Asi budu muset odkázat peníze fondu vajíčkářů.
Parece que vou deixar tudo ao Conselho dos Ovos.
Sám jsem svobodný a bezdětný a rád bych ji doživotně adoptoval. Po své smrti jí hodlám odkázat vše, co budu mít.
Como sou solteiro e não tenho filhos desejo adoptá-la enquanto estou vivo e beneficiá-la após minha morte de tudo que eu tiver para deixar.

Možná hledáte...