mez | meio | míza | meia

mezi čeština

Překlad mezi portugalsky

Jak se portugalsky řekne mezi?

mezi čeština » portugalština

entre

Příklady mezi portugalsky v příkladech

Jak přeložit mezi do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Aby jsi se dostal mezi nás? A nastražil past?
Para ficar mais perto e saber mais sobre a minha armadilha?
K napájení používáme různé metody, mezi jinými i sluneční energii.
Por isso, eles construíram uma combinação de energia solar e outras energias.
Právě jsem si uvědomila, že jsem se ti vlastně nikdy pořádně neomluvila za to, jak to mezi náma všechno skončilo.
Percebi que nunca me desculpei por terminar nossa relação.
Myslel jsem, že by mezi námi něco.
Eu pensei que poderiamos ter algo.
Nevšimli jste si té chemie mezi nimi?
Hey, pessoal, escutem.
Potřebuji, aby to bylo ve všední den, mezi devátou ráno a čvrtou hodinou, když jsou děti ve škole a Marcus dole v depu.
Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
Mně se rozhodně nelíbí některé věci, které jsem zaslechla, jak byly mezi Vlčaty proneseny k těm malým klukům Antoineovým.
Certamente que não gosto de algumas coisas que ouvi aos colegas do pequeno Antoine, nos escuteiros.
Takže nevidím důvod, proč bys nemohl vmáčknout svoje domácí návštěvy mezi jedenáctou a půl jedné a pak je všechny závézt do Roehamptonu.
Então não vejo porque não podes encaixar as tuas visitas domiciliárias entre as 11 e as 12:30, e conduzi-los a todos até Roehampton, depois disso.
Mezi jejich usmažením a předložením byla pronesena modlitba.
As Graças foram ditas entre o seu tostar e a sua apresentação.
Předpokládám, že jednou přijde den, když už mezi námi bude řečeno všechno, a už nebudeme mít co nového si říct, protože tak či onak už všechno, na čem záleží, budeme sdílet.
Suponho que virá o dia em que teremos contado tudo um ao outro e não teremos nada de novo para contar porque, de uma forma ou doutra, já partilhamos tudo o que importa.
Máte mezi sebou vztah jako taťka a dcerunka?
Vocês tem uma espécie de relação pai e filha?
To způsobí velikou radost mezi už tak rozjařenými astronomy.
Isto causa grande regozijo entre os entusiastas astrónomos.
Mezi květnem 1916 a říjnem 1917 produkoval Chaplin své nejlepší krátké komedie jako sérii pro Mutual Film Corporation.
Entre maio de 1916 e outubro de 1917, Chaplin produziu seus melhores curtas para a Mutual.
Je snad mezi námi konec.?
Se é o fim.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
WASHINGTON, DC - As negociações para a criação de uma Parceria Transatlântica de Comércio e Investimento (TTIP) entre a União Europeia e os Estados Unidos estão a ser bastante bem acolhidas.
Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
O processo de renovação pode afectar as camadas superiores e inferiores e é inevitavelmente necessário recondicionar os vínculos institucionais entre elas.
Obecněji řečeno, k maximalizaci účinku pomoci v terénu by pomohlo zlepšení koordinace mezi dárci.
Mais genericamente, melhorar a coordenação entre os doadores ajudaria a maximizar o impacto da ajuda no terreno.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Sociální politika si spíše klade za cíl vytvořit kompromis mezi zájmy zaměstnanců a zaměstnavatelů, pracujícími a středními vrstvami.
Mais concretamente, as políticas de protecção social têm por objectivo criar um compromisso entre os interesses dos trabalhadores e empregadores, dos operários e classes médias.
Příjmovou podporu by měly doplňovat preventivní zdravotnické programy, přičemž programy zdravotní osvěty by měly napomáhat k oslabení vazby mezi nízkou kognitivní schopností a špatným zdravím.
As medidas de apoio ao rendimento deverão ser complementadas por programas de saúde preventiva, podendo os programas de educação para a saúde ajudar a diminuir o vínculo entre o baixo nível de capacidade cognitiva e a saúde precária.
I jaderné odstrašení mezi státy však bylo složitější, než na první pohled vypadalo, a pro odstrašení v kybernetické sféře to platí dvojnásob.
No entanto, entre Estados, até mesmo a dissuasão nuclear se revelou mais complexa do que parecia à primeira vista e isto é duplamente verdade quando se trata de dissuasão no domínio cibernético.
LONDÝN - Pro mne jako pro homosexuála žijícího v Nigérii byla největší výzvou volba mezi mou sexualitou a mým zaměstnáním.
LONDRES - sendo eu um homem homossexual a viver na Nigéria, o meu maior desafio foi escolher entre a minha sexualidade e o meu emprego.
Stejně jako mnoho homosexuálních mužů a žen v Africe jsem si musel vybrat mezi ekonomickou svobodou a mentálním vězením.
Tal como muitos homens homossexuais e lésbicas em África, a minha escolha foi entre a liberdade económica e o aprisionamento mental.
Mezi prvními byl v roce 2006 tehdejší nigerijský prezident Olusegun Obasanjo.
Em 2006, o Presidente Olusegun Obasanjo, então Presidente da Nigéria, foi um dos primeiros a fazê-lo.
Mezi další nepostradatelné prvky jakékoliv účinné strategie patří rozšířená pomoc pro Turecko nebo tlak na tuto zemi, aby dělala mnohem více pro zastavení přílivu rekrutů Islámského státu.
Outros elementos indispensáveis para qualquer estratégia eficaz incluem alargar a ajuda ou pressionar a Turquia, no sentido de fazer muito mais para estancar o fluxo de recrutas para o Estado Islâmico.
Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
A ameaça e a realidade dos ataques obrigará a uma maior resiliência social, e muito possivelmente a um reequilíbrio entre a privacidade individual e a segurança colectiva.
Rostoucí poptávku zemí po energii, vodě, potravinách a půdě nelze uspokojit bez kompromisů mezi dostupnými omezenými zdroji.
A crescente procura dos países por energia, água, alimentos, e terreno não poderá ser satisfeita se não forem tomadas decisões exclusivas entre os limitados recursos disponíveis.
Konkrétně je třeba revidovat zastaralá dělení mezi bohaté a chudé země a jejich zodpovědnost a úkoly.
Em particular, as divisões ultrapassadas entre países ricos e pobres e as suas responsabilidades devem ser revistas.

Možná hledáte...