mez | mizo | míza | mezní

mezi čeština

Překlad mezi spanělsky

Jak se spanělsky řekne mezi?

mezi čeština » spanělština

entre

Příklady mezi spanělsky v příkladech

Jak přeložit mezi do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud je matka zaslepena pro své dítě. nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným. Vidí jen své dítě.
Cuando estás cegada. por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě, nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným.
Cuando estás cegada por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Vím, že kvůli tomuhle jsi utekl. Věřím, že andělé jsou mezi námi.
Pero, hay algo que no sabes.
Existuje také velmi zajímavé spojení mezi létajícími hady a malými svítícími koulemi.
Además parece haber una relación interesante entre estas serpientes voladoras y las esferas luminosas.
Mezi vlastními spojenci.
Entre tus propios camaradas.
Mezi nejdůležitější období v životě mladého mormona je jeho poslání!..
Elmomentomásimportanteen la vida del niño Mormón es su misión.
Právě jsem si uvědomila, že jsem se ti vlastně nikdy pořádně neomluvila za to, jak to mezi náma všechno skončilo.
Me acabo de dar cuenta de que nunca me tomé el tiempo para disculparme por el modo en que terminaron las cosas entre nosotros.
Myslel jsem, že by mezi námi něco.
Solo pensaba que nosotros podríamos tener algo.
Nevšimli jste si té chemie mezi nimi?
Chicos, oigan. Voy a buscarla.
Duchové mezi nebem a zemí. Prosím, nic španýho jsem neudělala.
Oh, espíritus, no soy yo la que tiene la culpa aquí y.
Upřímně řečeno, lítáme mezi vámi dvěma a je to pro nás opravdu těžké.
Para ser honesto, hemos sido tironeados por ambos, así que ha sido muy difícil.
Mezi nimi. je i rozkaz nezaměstnávat rebely.
Dentro de ellas. hay una línea que dice que ninguno debe emplear a los rebeldes.
Mezi černou a bílou je šedá. co je důležité.
Entre blanco y negro está el gris. y lo que se encuentra allí es importante.
Pobereme kožešiny a sedneme si mezi Reeje jako smečka čoklů?
Tomamos las pieles y nos sentamos ahí sobre el rabo, como un montón de malditos perros.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozřejmě, mezi rokem 1989 a přítomností existují zjevné rozdíly.
Por supuesto, hay diferencias evidentes entre 1989 y la actualidad.
WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
WASHINGTON, DC - Las negociaciones para crear una Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (TTIP por su sigla en inglés) entre la Unión Europea y Estados Unidos están siendo muy bien recibidas.
Z nízké dezinteresovanosti vyplývají omezenější výhody centralizace; hluboké rozdíly mezi občany pak znamenají vysoké náklady na harmonizaci.
Las externalidades de bajo nivel implican que la centralización brindaría pocos beneficios; las amplias diferencias entre los ciudadanos implican que los costos de armonización serían demasiado altos.
Po téměř dvě generace byl Abba Eban hlasem Izraele - jeho kurýrem k vysoce postaveným a mocným mezi národy a k židovskému národu po celém světě.
Durante casi dos generaciones, Abba Eban fue la voz de Israel, su mensajero ante las naciones más poderosas y al mismo tiempo ante los pueblos judíos en todo el mundo.
V době, kdy je veřejná debata v Izraeli rozpolcená mezi názory pseudonáboženských nacionalistických fanatiků a antisionistů, kteří se převlékají za postmodernisty, může Ebanovo morální přesvědčení při veškeré jeho jemnosti vyznít plytce.
En un momento en el que el debate político en Israel está dividido entre fanáticos nacionalistas pseudo-religiosos y antizionistas que se presentan como posmodernistas, la certeza moral de Eban, con toda su cortesía, puede sonar banal.
To byl základní princip jeho víry v usmíření mezi Židy a Araby.
Esta era la base de su esperanza para una reconciliación entre judíos y árabes.
Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
El proceso de renovación podría afectar a las capas superiores e inferiores e, inevitablemente, es necesario reacondicionar los vínculos institucionales entre ellas.
Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
Esta pequeña parte de Rusia, con un millón de habitantes y en la costa del Mar Báltico, se encuentra inserta entre Polonia y Lituania, dos futuros miembros de la UE.
To mohlo vést ke komplikacím, neboť Rusové by pro cestu mezi Kaliningradem a zbytkem Ruska museli složitě žádat o víza.
Esto podría haber dado lugar a una complicada situación, en que los rusos habrían tenido que enfrentar exigentes requisitos de visado al viajar entre Kaliningrado y el resto de Rusia.
Kompromisem bylo dosaženo situace, v níž se žádná ze stran necítí poražená, což je pro budoucí vztahy mezi Unií a Ruskem velmi důležité.
Esto, a su vez, creó nuevamente el tipo de situación en que todos ganan, tan importante para las futuras relaciones entre la UE y Rusia.
Nepoddajná složitost situace bývá spíše zjednodušována na lítý boj mezi absolutní mocí a absolutní bezmocí, mezi archetypálním utiskovatelem a archetypálním utiskovaným.
Más bien, las complejidades obstinadas de la situación se reducen a una lucha extrema entre el poder absoluto y la impotencia absoluta, el opresor arquetípico y el oprimido arquetípico.
Nepoddajná složitost situace bývá spíše zjednodušována na lítý boj mezi absolutní mocí a absolutní bezmocí, mezi archetypálním utiskovatelem a archetypálním utiskovaným.
Más bien, las complejidades obstinadas de la situación se reducen a una lucha extrema entre el poder absoluto y la impotencia absoluta, el opresor arquetípico y el oprimido arquetípico.
Demokratické společnosti se neopírají pouze o prazákladní princip svobody slova, ale i o charakter politického myšlení a konverzaci mezi různými okruhy lidí.
Las sociedades democráticas dependen no sólo del principio fundacional de la libre expresión, sino del carácter del pensamiento político y el diálogo entre diversos grupos de votantes.
Volný pohyb zboží, práce a kapitálu mezi oběma stranami mohl dát palestinskému HDP obrovský ekonomický impulz.
La libre circulación de mercancías, mano de obra y capitales entre las dos partes podría haber dado un impulso económico enorme al PIB palestino.

Možná hledáte...