mezní čeština

Příklady mezní spanělsky v příkladech

Jak přeložit mezní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Čekají vás pády v mezní rychlosti. Vybrání v 9 G.
Descenso en picado a máxima velocidad.
Záření téměř mezní hodnoty.
Radiación llegando al límite.
Pane, myslím že pro tuto zvláštní loď je to mezní hloubka.
Señor, creo que esta es la profundidad de aplastamiento para este barco particular.
Dneska je mezní termín pro přihlášku na akademický desetiboj.
Hoy es el último día para entrar en el decatlón académico.
Chcípnul, Listy. Kanárek byl určen pro krajně nebezpečné, strašlivé a mezní situace a měl zjistit, jestli lze přežít.
Moría,Listy.El trabajo del canario era ir a las más peligrosas, desagradables y jodidas situaciones y veían si permanecía vivo.
Zažívá mezní sex. vyvrcholení tvoření.
Está experimentando el acto sexual extremo. El clímax de la creación.
Dámo a pánové, dnes za pomoci větru a své vlastní síly otestuje George Llewelyn Davies mezní limity atmosféry.
Entonces hoy, damas y caballeros usando solamente el viento y su fuerza física George Llewelyn Davies probará los límites de la atmósfera usando su aeronave a hilo. Vamos chico.
Hemoglobin měl čas rozpadnout se. Vnitřní stehna. Mezní oblasti.
La hemoglobina estaba descompuesta en muslos, extremidades y muñeca fracturada.
Šel jsem až na mezní okraj.
Fui al precipicio del límite.
No, já mám pozdě narozeniny a září je obvykle mezní bod.
Bueno, mi cumpleaños es a fin de año y setiembre es el límite.
Tommy, každý má svůj kritický, mezní bod.
Todo el mundo tiene su límite, Tommy.
Člověk v mezní situaci je schopen překročit různé svoje hranice.
Nadie. Todo hombre tiene sus profundidades desconocidas, capitán.
To je mezní bod.
Ese es el límite.
Možná, že pro vás to bylo jiné, ale pro mou generaci, mezní čáry pro černé a bílé nebyly zrovna na stejné rovině.
Quizás fue distinto para ti, pero para mi generación, los colores no eran similares.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Si el margen que actúa como umbral se establece en un nivel razonablemente alto a fin de lograr un descuento importante, la cantidad de deuda que se retira mediante la recompra sería marginal.
První kolo QE bylo jednoznačně prospěšné, protože minimalizovalo, ba možná dokonce eliminovalo mezní riziko globální deprese po krachu Lehman Brothers v září 2008.
La primera ronda de QE fue claramente benéfica porque minimizó, o incluso eliminó el riesgo de contagio de una depresión global después del colapso de Lehman Brothers en 2008.
Neoklasicistní ekonomická teorie, která už sto let na Západě dominuje, má za to, že odměna každého jednotlivce odráží jeho mezní sociální přispění - čili jeho přínos pro společnost.
La teoría económica neoclásica, que por un siglo ha predominado en Occidente, sostiene que la remuneración que recibe cada persona refleja su contribución social marginal, lo que aporta a la sociedad.
Tím by se mezní produktivita odpracovaných hodin snížila natolik, že by to vykompenzovalo pozitivní dopady zvýšeného počtu hodin na zaměstnance.
Esto disminuiría la productividad marginal de las horas trabajadas lo suficiente como para contrarrestar los efectos positivos de aumentar la cantidad de horas por trabajador.
Teoretický dopad na zaměstnanost je jednoznačně pozitivní, poněvadž mezní zaměstnanci budou pracovat déle, a tudíž budou produktivnější.
El efecto teórico sobre el empleo es claramente positivo, ya que los trabajadores marginales serán más productivos al trabajar más tiempo.
KODAŇ: Obyvatelé Bělehradu se pro Evropu zasloužili o další mezní moment.
COPENHAGUE: La gente de Belgrado ha traído a Europa hasta otro punto decisivo.
Vytváření aktiv pro investory stojí prostředky a čím větší je poptávka po takových aktivech, tím vyšší jsou mezní náklady na jejich tvorbu.
Crear nuevos activos para los inversionistas cuesta recursos y, cuanto mayor la demanda de este tipo de activos, mayor el costo marginal de crearlos.
Obecněji řečeno, mezní úvěrová možnost ECB je nepřímým prostředkem monetizace suverénního dluhu.
En términos más generales, el mecanismo de créditos marginales del BCE es una forma indirecta de monetizar la deuda soberana.
Většina ekonomů upřednostňuje hledání cest k rozšíření daňového základu, například rušením zvláštních odpočtů a zvýhodnění, s cílem udržet nízkou mezní míru zdanění.
La mayoría de los economistas está a favor de aumentar la base impositiva -por ejemplo, eliminando deducciones y privilegios especiales- para mantener las tasas marginales en niveles bajos.
Náboženství si klade otázky mezní.
La religión hace preguntas fundamentales y esenciales.
Nadto budou v roce 2014 méně vyčnívat takzvaná mezní rizika (nízká pravděpodobnost, šoky s obrovskými důsledky).
Es más, los llamados riesgos de cola (sacudidas de baja probabilidad y alto impacto) serán menos salientes en 2014.
Sečteno a podtrženo, globální ekonomika v roce 2014 poroste rychleji a mezní rizika budou nižší.
En suma, la economía global crecerá más rápido en 2014, mientras que los riesgos de cola serán menores.
Podle tohoto názoru by celková platba nějakému výrobnímu faktoru neměla překračovat jeho mezní produktivitu, a žádoucí výsledky by se tudíž měly podněcovat prostřednictvím daňových pobídek.
Desde este punto de vista, el pago total a un factor de producción no debería superar su productividad marginal, de modo que los resultados que se deseen deben promoverse a través de incentivos tributarios.
Společnost může ponechat na volném trhu, aby tento přínos distribuoval, anebo může zasáhnout a nasměrovat ho k nejméně privilegovaným, takže někteří dostanou více, než činí jejich mezní produkt, zatímco jiní méně.
Una sociedad puede dejar que el libre mercado distribuya esta ganancia, o puede intervenir para dirigirla a los menos favorecidos, de modo que algunos obtengan más que su producto marginal y otros obtengan menos.

Možná hledáte...