mezní čeština

Překlad mezní francouzsky

Jak se francouzsky řekne mezní?

mezní čeština » francouzština

marginal

Příklady mezní francouzsky v příkladech

Jak přeložit mezní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Cekají vás pády v mezní rychlosti.
Piqué à vitesse terminale.
Záření téměř mezní hodnoty.
Approche du seuil critique.
Pane, myslím že pro tuto zvláštní loď je to mezní hloubka.
Je pense que c'est la limite d'écrasement pour un sous-marin de cette classe.
Dneska je mezní termín pro přihlášku na akademický desetiboj.
C'est le dernier jour pour s'inscrire au Décathlon académique.
Zažívá mezní sex. vyvrcholení tvoření.
C'est l'expérience sexuelle ultime. L'orgasme de la création.
Dámo a pánové, dnes za pomoci větru a své vlastní síly otestuje George Llewelyn Davies mezní limity atmosféry.
Et aujourd'hui, avec l'aide seule du vent et de sa propre force physique, George Llewelyn Davies va expérimenter les confins de l'atmosphère en utilisant sa maîtrise du dévidoir.
Šel jsem až na mezní okraj.
Je suis allé aux limites du précipice.
No, já mám pozdě narozeniny a září je obvykle mezní bod.
Mon anniversaire est en fin d'année. normalement, septembre est une date limite..
Člověk v mezní situaci je schopen překročit různé svoje hranice.
L'être humain a des profondeurs insoupçonnées, capitaine.
To je mezní bod.
C'est la limite.
Možná, že pro vás to bylo jiné, ale pro mou generaci, mezní čáry pro černé a bílé nebyly zrovna na stejné rovině.
Peut-être était-ce différent pour vous, mais pour ma génération, la frontière interraciale n'était pas dessinée équitablement.
Právě jsem v mezní situaci.
Je suis en train de changer de taf.
Podle NASA do vody nedopadají v mezní rychlosti.
Selon la Nasa, ils ne plongent pas à vitesse finale.
Tohle mezní podmínky mění! - Takhle to ale nefunguje!
Ça change les conditions limites!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se mezní rozpětí stanovilo přiměřeně vysoko, aby bylo dosaženo výrazného diskontu, objem dluhu staženého odkupem by byl nepatrný.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
První kolo QE bylo jednoznačně prospěšné, protože minimalizovalo, ba možná dokonce eliminovalo mezní riziko globální deprese po krachu Lehman Brothers v září 2008.
La première vague de QE s'est clairement avérée bénéfique, dans la mesure où elle a permis de minimiser, voire d'éliminer, le risque de dépression mondiale à la suite de l'effondrement de Lehman Brothers, en septembre 2008.
Neoklasicistní ekonomická teorie, která už sto let na Západě dominuje, má za to, že odměna každého jednotlivce odráží jeho mezní sociální přispění - čili jeho přínos pro společnost.
Selon la théorie économique néoclassique qui a prévalu en Occident durant un siècle, chaque compensation que reçoit l'individu reflète la contribution sociale marginale de celui-ci, la valeur qu'il ajoute à la société.
A protože nejistota, volatilita a mezní rizika jsou znovu na vzestupu, mohla by se korekce rapidně urychlit.
A cause de l'incertitude, la volatilité et le risque d'évènements extrêmes qui est de nouveau à la hausse, la correction pourrait s'accélérer rapidement.
Vytváření aktiv pro investory stojí prostředky a čím větší je poptávka po takových aktivech, tím vyšší jsou mezní náklady na jejich tvorbu.
Avec la création de nouveaux actifs pour permettre aux investisseurs de subir les coûts des ressources, plus la demande pour ce type d'actifs sera importante, plus le coût marginal pour les créer sera élevé.
Ženy by k hledání zaměstnání pobídlo například zdanění příjmu jednotlivce namísto rodiny, které v mnoha ekonomikách znamená vyšší mezní daně pro druhou výdělečně činnou osobu v domácnosti.
Par exemple, l'imposition du revenu individuel au lieu du revenu familial - pénalisante dans de nombreux pays à cause du taux marginal plus élevé auquel est taxé le deuxième salaire du ménage - encouragerait les femmes à chercher du travail.
Obecněji řečeno, mezní úvěrová možnost ECB je nepřímým prostředkem monetizace suverénního dluhu.
Plus largement, la facilité de prêt marginal de la BCE est un moyen indirect de monétiser la dette souveraine.
Většina ekonomů upřednostňuje hledání cest k rozšíření daňového základu, například rušením zvláštních odpočtů a zvýhodnění, s cílem udržet nízkou mezní míru zdanění.
La plupart des économistes préfèrent trouver des moyens d'élargir l'assiette fiscale - par exemple, en éliminant les déductions et les privilèges particuliers - afin de maintenir de faibles taux marginaux d'imposition.
Věda si klade bezprostřední otázky. Náboženství si klade otázky mezní.
La science pose les questions immédiates tandis que la religion pose les questions fondamentales.
Sečteno a podtrženo, globální ekonomika v roce 2014 poroste rychleji a mezní rizika budou nižší.
En somme, l'économie mondiale connaîtra une croissance plus rapide en 2014 et les risques extrêmes seront plus faibles.
Vždyť neexistuje naprosto žádný způsob jak u kooperativních produkčních činností vypočítat mezní produkty různých jedinců.
Après tout, il n'y a absolument aucun moyen de calculer les productions marginales de différentes personnes dans des activités productives de coopération.
Míra spotřebního diskontu by měla zahrnovat možnost, že s tím, jak poroste spotřeba, u mezní jednotky spotřeby bude možné uvažovat s nižší společenskou hodnotou.
C'est analogue à l'idée de diminuer l'utilité marginale privée de la consommation privée, et relativement peu sujet à polémique, bien que les chercheurs ne s'accordent pas sur son ampleur.
To je analogické k myšlence ubývání mezní soukromé prospěšnosti soukromé spotřeby a relativně nekontroverzní, přestože se badatelé přou o rozsah.
Le désaccord est encore plus grand sur la quantité d'escompte du futur simplement parce que c'est l'avenir, même si les générations futures ne sont pas mieux loties que nous.
Podobnou pojistkou se ale mohou stát i jiná reálná aktiva, a byť mezní rizika nejsou zcela zažehnána, jsou dnes rozhodně nižší než na vrcholu globální finanční krize.
Mais d'autres actifs réels peuvent constituer une couverture comparable, et ces risques extrêmes - bien que toujours présents - sont certainement plus faibles qu'ils ne l'étaient au plus fort de la crise financière globale.

Možná hledáte...