motivo portugalština

motiv, důvod

Význam motivo význam

Co v portugalštině znamená motivo?

motivo

razão, causa  Qual é o motivo de sua visita? tema, inspiração  O artista compôs uma pintura com motivo pastoril.

Překlad motivo překlad

Jak z portugalštiny přeložit motivo?

motivo portugalština » čeština

motiv důvod příčina pohnutka leitmotiv

Motivo portugalština » čeština

příčina motiv důvod

Příklady motivo příklady

Jak se v portugalštině používá motivo?

Citáty z filmových titulků

Agora, precisas de um motivo melhor para dares cabo de ti?
Potřebuješ lepší důvod k sebezničení?
Tu sabes o meu motivo.
Znáš můj důvod.
Senhor Turner, agora entendo o motivo do mistério porque é que não está preso há mais tempo.
Teď už chápu, pane Turnere, proč ještě nejste ve vězení!
É um bom motivo para festejar.
To si žádá oslavu.
Mas para ela, és apenas motivo de troça.
Ale ona si z tebe dělá jen legraci.
Hoje à noite vou anunciar que isto é uma aldrabice e vão ser motivo de chacota no país todo.
Dnes večer vyhlásím, že to byl podvod, a celá země se vám vysměje.
Então, qual é o motivo?
Tak proč?
Tinha um óptimo motivo.
Měla jsi dokonale dobrý motiv.
Não tinha motivo para lhe fazer mal.
Neměl jsem žádný důvod jí ublížit.
Por nenhum motivo, é só um palpite.
Nemám důvod, jen tušení.
Deve vir amanhã nos jornais. Terão mais um motivo de chacota.
Nejspíš to bude zítra v novinách, zase další věc pro zasmání.
Ela aldrabou-o à grande. Será motivo de chacota durante anos.
Pěkně si vás vodila za nos, New York se tomu bude smát léta.
Atacou vários escritores célebres, sem um motivo aparente.
Píše, že bezdůvodně napadl několik velmi významných spisovatelů.
Há algum motivo para estarmos aqui, nesta corrente de ar?
Proč stojíme tady v průvanu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Um motivo importante para tal é o crescimento das cidades de pequena e média dimensão.
Významným důvodem je růst malých a středních měst.
A decisão deste mês em atrasar a vacinação em Karachi depois de profissionais de saúde terem aí sido ameaçados, embora compreensível, constitui um motivo para preocupação séria a este respeito.
Rozhodnutí z tohoto měsíce, že se vakcinace pozastaví v Karáčí, jelikož tu zdravotníci čelili výhrůžkám, je sice pochopitelné, přesto však v tomto ohledu vážné zneklidňující.
Mas a Aliança GAVI interveio para garantir que isto já não será um motivo de preocupação para a vacina VHB e que terá poucas probabilidades de o ser com a HPV.
Aliance GAVI však zasáhla a zajistila, že v případě hepatitidy B to už není problém a v případě HPV tento problém také pravděpodobně nenastane.
A política externa da China é outro motivo de preocupação - especialmente para os EUA.
Čínská zahraniční politika představuje další důvod k znepokojení - zejména pro USA.
E por que motivo preferem um novo pacote de empréstimos de valor muito superior ao necessário?
A proč preferují mnohem větší balík nových úvěrů, než je nezbytné?
Quando a concorrência não é perfeita, o motivo reside geralmente no governo, e não nos grandes monopólios privados.
Tam, kde je soutěž nedokonalá, příčinou je obvykle vláda, nikoli velké soukromé monopoly.
Este facto constitui um forte motivo para que não se adoptem tais subsídios.
To je dostatečný důvod vůbec takové subvence nezavádět.
Aqui, o governo deveria desempenhar um papel de liderança, e fazê-lo na maior parte das economias de mercado, por um bom motivo.
Tady by vůdčí úlohu měl hrát stát a z dobrých důvodů tak činí ve většině tržních ekonomik.
Mas, do outro lado do Atlântico há motivo para um optimismo contido.
Na druhé straně Atlantiku je však důvod k tlumenému optimismu.
O Haiyan e a sua devastação tornaram-se um motivo de união para os delegados da posterior conferência das Nações Unidas sobre a mudança climática, em Varsóvia.
Haiyan a jeho pustošení se staly bojovým pokřikem delegátů následné konference OSN o změně klimatu ve Varšavě.
É por isso que a competição pelo prestígio nacional tem sido o principal motivo na política internacional desde o início do século XX.
Proto je souboj o národní prestiž od počátku dvacátého století hlavním motivem v mezinárodní politice.
Por que motivo, se não esse, é que os cidadãos do mundo desenvolvido estarão tão preocupados com a sua competitividade económica?
Proč by se jinak občané v celém rozvinutém světě tolik báli o svou hospodářskou konkurenceschopnost?
Não é de admirar que muitas pessoas prefiram ficar e trabalhar a partir de casa, o que pode explicar o motivo pelo qual muitos países em desenvolvimento estão cada vez mais urbanizados, mas não apresentam maior produtividade.
Není divu, že mnozí raději zůstanou doma a pracují na svém, což může být vysvětlením toho, proč se řada rozvojových zemí urbanizuje, a přesto jejich produktivita neroste.
O derradeiro motivo para tal auto-destruição pode ser impossível de identificar.
Základní důvod takto sebezničujícího chování možná ani nelze definovat.

Možná hledáte...