moudře čeština

Překlad moudře portugalsky

Jak se portugalsky řekne moudře?

moudře čeština » portugalština

sabiamente

Příklady moudře portugalsky v příkladech

Jak přeložit moudře do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Investuj moudře, nebo aspoň bezpečně.
Que investisses com bom senso e com segurança.
Jistě mu domluví, a jak jsi pravil, velmi moudře, je třeba svědka kromě matky, která stranit bude mu, aby slyšel jejich rozmluvu.
Sem dúvida vai repreendê-lo, como vós dissestes, e muito bem, é bom que outra pessoa, além de sua mãe, naturalmente parcial, possa ouvir, ocultando-se.
Můj syn s tebou naložil moudře, Etiopie.
O meu filho lidou sabiamente convosco, Etiópia.
Tento šlechtic musí učinit svatý slib. vládnout městu moudře a odvrátit od něj strašlivá nebezpečenství. která přicházejí z moře, s větry. vanoucími. vanoucími. ehm.
O Cavalheiro Feudal faz sublime juramento. de governar com sabedoria a cidade e eliminar o terrível que vem dos mares, com os ventos das primaveras. quando. quando. quando. esperem.
Tento šlechtic musí učinit svatý slib. vládnout městu moudře a odvrátit a tak dále a tak dále.
O Cavalheiro Feudal faz sublime de governar a cidade com sabedoria e eliminar, etc. etc.
Nechováte se moudře.
Não está a ser sensato.
A pán pochválil svého sluhu, protože učinil moudře. Na děti tohoto světa, jejichž generace je moudřejší než děti světla.
E o amo louvou o seu capataz desonesto por ter agido de forma tão avisada, porque as crianças deste mundo, são mais avisadas com os seus semelhantes que as crianças da luz.
Kapitán mluví moudře.
O Capitão tem razão.
Ale vy byste měl moudře naslouchat, co říkal Ke-Ni-Tay.
Mas devia escutar o que lhe diz Ke-Ni-Tay.
Ó, božský Auguste, přijmi tuto skromnou oběť a pomoz svému nehodnému nástupci, vládnout tak moudře, jak ty jsi vládl.
Ó Divino Augusto, imploro-vos aceitai estas oferendas, apesar de serem pobres, e ajudai-me, a mim, vosso indigno sucessor, a governar sensatamente no vosso lugar.
Zachoval ses velmi moudře.
Fostes sensato em não a recusar.
Vypadáš tak moudře, když tu tak sedíš s tou starou dýmkou.
Pareces muito sensato com esse velho cachimbo.
Jako druhého konzula Senát a občané Říma moudře zvolili mého milovaného strýčka Claudia.
Como meu conselheiro, o Senado e o povo de Roma. sabiamente escolheram o meu ilustre tio, Cláudio.
Budou mít dobré potomky, moudře vládnout, a aby byla jeho legenda zvěčněna, nařizuji, aby byla od nynějška mezi hvězdami a souhvězdími.
Terão belos filhos governarão com sabedoria e, para perpetuar a sua lenda, ordeno que, de agora em diante, seja colocado entre as estrelas e as constelações.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chameneí se pravděpodobně zachoval moudře, když ustoupil stranou a nechal zvítězit názor lidu.
Khamenei foi provavelmente sensato em afastar-se e deixar prevalecer a opinião popular.
Doufám, že i další lidé a instituce s dostatečnými prostředky na podporu jeho činnosti budou investovat takto moudře.
Espero que outros com meios para apoiar o seu trabalho invistam de forma tão sensata.
Při alokaci zdrojů v evropském rozpočtu pro roky 2014-2020 se vlády členských zemí EU moudře rozhodly zvýšit prostředky na vzdělání a výzkum - byly to jediné oblasti, v nichž to učinily.
Aquando da atribuição de verbas do orçamento europeu para 2014-2020, os governos da UE decidiram sabiamente aumentar o financiamento destinado ao ensino e à investigação - sendo as únicas áreas onde o fizeram.

Možná hledáte...